展開選單

網站服務選單

登入

頁面路徑列表

子選單列表

張妙如|英文妙筆記

【張妙如|英文妙筆記】The Price of Salt《鹽的代價》(下)

  • 字級


張妙如專欄

〔續前篇〕
我愈來愈覺得多數決的制度已經不符合人性了,雖然它再怎麼比,還是比完全沒有選擇的專制體制好太多,可是不代表它依然適合於人口已大幅爆炸、人類自身與文明日益複雜的今日。

我們不該再忽視許多人與生俱來的不同,硬要他們去接受多數人決定的規章,最簡單的例子,花生是食物,可是真的有不少人吃了會送命的,對這些人來說,花生不但不是食物還是劇毒,再自然、天然、再營養也沒用。至今還有很多人認為同性戀純然只是一種選擇,這彷彿把吃花生會致命的人當作他們還有權選擇吃或不吃花生一樣。很多人還說,男和女在一起才符合「自然」和天命,我真的好想問,現在的世界(而且是人類主導下的地球)還有多少自然存在?多少異性戀夫妻的下一代是靠人工做出來的!多少人的健康壽命和美貌是靠人力支援的,我們生病或出意外,怎麼不等著「自然」地死去呢?幹嘛去找醫生治或吃藥呢!我們有求生的需求和慾望,為什麼要忽視別人也想求生的權利和慾望呢!(還有動物的!)

容我說句重話,多數決的制度有時很殘忍,它對一部分的人的痛苦視而不見。(但專制是對所有人的痛苦都視而不見。而現在的路已經逐漸老舊了,當然就更不要想走回更舊的路去,而是應該要像科技進步一樣,去發明出更多的方式和選擇。Nokia的電話難道就不能打到iphone嗎?台灣大哥大的用戶不能打給中華電信用戶嗎?可以的嘛,就算選用不同,一樣能一起生活在這個世界。)

The Price of Salt
The Price of Salt
特芮絲和卡蘿踏上了由東岸到西岸的美國境內之旅,她們倆的感情也逐漸升溫確定,雖然是特芮絲率先向卡蘿告白的,但事實上,卡蘿才是真正較早有過同性戀經驗的人,她確實和好友艾比有過一段情,她甚至誠實地告訴過她已經分手的老公Harge,她以為他們至少還是朋友。在我的感覺裡,卡蘿愛一個人並不受性別界定,而是愛的自身能讓兩人一起走多遠。她和先生的感情破裂並不是因為她同性戀,而是彼此的價值觀和背景有太多的不同,也並不是價值觀和背景不同就不能共處,不能共處的原因往往是其中一人無法尊重另一個人的不同,甚至出現輕視鄙夷的管控態度。

卡蘿的先生及夫家是那種功利的上流(?)家庭,他們一直對卡蘿要怎樣生活很有意見(日常生活的各種選擇,在此階段還無關乎同性戀行為),所以在卡蘿和先生的情感走入離婚程序時,此人夫甚至暗中開始蒐集妻子不道德的證據(在50年代的背景中,同性戀當然被視為傷風敗俗的行為),意圖在法院爭取女兒的完全監護扶養權,所以他派了一個私家偵探暗中尾隨著特芮絲和卡蘿的旅行,直到卡蘿接到艾比的通知時,她才知道事情嚴重了,那種丈夫當然可以也早就放棄,可是她不願放棄女兒的監護扶養權!

鹽的代價
鹽的代價
卡蘿留下戀人特芮絲,立即飛回紐約處理此事,為了女兒,她被迫聽從全世界的建議,簡而言之一句話:做個正常的女人,不可以去愛女人。當然也就不該再和特芮絲連絡或相見。

不要把《鹽的代價》完全看成只是同性戀的書,我們個人在很多不同的時候也會陷入和主流理念衝突的情境中(例如都更),我們也都會渴望天地之大還有個容身之處。法律怎麼能規定我該愛誰而不能愛誰,不然就要剝奪我其他的權利?

我看到後面才知道《鹽的代價》中的那個鹽並不是金錢,就只是卑微的一點點人生的調味劑,一點點生命基本的喜悅與滋味。對很多幸運的人來說,他們的鹽生而被保障了,可是對另一群人來說,卻是奮鬥了那麼多年還依然得不到……

不要再和我說自然了,當地球確實掌握在一群所謂多數人的手中,決定人該占領享用絕大多數的地球土地和資源,決定失去土地的動物們甚至沒資格冒險去到人的社區中覓食充饑,甚或連家犬也沒資格去人的某些公園或人行道散步,再沒有什麼,再也沒有什麼比這更不自然的了。


You've got a hell of a crush on her.
超級迷戀她。

They put everything back, into the valise that held the cartons of cigarettes and the bottle of whisky, with a painstaking neatness that would have annoyed Therese in anyone but Carol.
他們把每樣東西都放回去那個裝有好幾條菸和威士忌的旅行箱中,那種極其整齊的龜毛在任何人身上都會讓特芮絲抓狂,除了卡蘿

"Harge wants her─in toto. Maybe with this, he thinks he can do it."
「Harge想要完全地擁有她。或許憑這個,他以為他可以辦到。」

She was still beautiful, Therese thought with a sudden pang of loss.
她依然是那麼美,特芮絲帶著突如其來的一陣失去的痛苦想著。
妙73
(圖/張妙如)


交換日記14
交換日記14



張妙如

從服裝設計跳到漫畫家,再轉而興起圖文創作的潮流,近年更嘗試寫偵探小說。著有《交換日記》、《西雅圖妙記》等,作品風格走輕鬆休閒路線,耐看又帶著時髦感。現今旅居西雅圖。最新作品為西雅圖妙記6《交換日記14》

上下則文章

主題推薦RELATED STORIES

回文章列表

關閉

主題推薦

這些分享給你那每年都去歐洲旅遊的親戚

這些歐洲冷知識連很多歐洲人都不知道!

7495 1