年度百大
【2010年度之最│外文館】讀《黑羊與跛鴨》,日常英文片語起源越看越有趣!
作者:米克斯,歐蘭紐頓 / 2010-05-03 瀏覽次數(22072)
進入《黑羊與跛鴨》篇章前,我們先看一下作者Albert Jack親身經歷。作者小時候,有一次看完電視上播映關於失蹤親人的節目之後,天真地問媽媽說:「我有沒有其他我還不知道的兄弟姊妹?」媽媽回答說:We didn't have any "skeletons like that in our closets."
其實媽媽的意思就是我們家沒有什麼「不能向外人道的祕密」。
但年幼的作者聽了字面上的名詞,以為小朋友如果不聽話太頑皮,就會被鎖進衣櫃(closets),最後變成衣櫃裡的骷髏頭(skeletons),後來他就把家裡衣櫃的鑰匙通通藏了起來......。
在學習英文的過程中,會遇到很多類似這樣的生活片語,常會讓我們搞不清楚真正的意義,甚至鬧了大笑話,有時就連英文母語的使用者也未必清楚。就拿書名《Black Sheep and Lame Ducks》來說,黑毛羊、跛腳鴨,可不是單純指動物的分類。Black Sheep and Lame Ducks這個句子的使用其實可追溯到千年前,白羊群可能因為隱性基因的突變,生出黑毛羊,但這種黑羊卻是最不受歡迎的,甚至被視為會干擾白羊群的惡魔。最主要的原因是因為羊最大的價值在於羊毛,但黑羊的毛無法再做染色,跟白羊相較之下價值就差了許多。一群白羊裡頭如果有black sheep,就被衍生為指不光彩的、與其他人不同的,或特別指家族、團隊裡頭名譽不好、聲名狼籍的人。
本書作者Albert Jack是位英國人,除了是作家,也是一位歷史學者,他首部知名作品《紅鯡魚與白象》,探索許多大家熟知或常用英文片語的來源,一出版就成為國際知名暢銷書,銷量超過25萬冊。《Black Sheep and Lame Ducks》則是上書的續集,之後他還陸續出版數本著作,例如《Pop Goes the Weasel: The Secret Meanings of Nursery Rhymes》等等,作品多在探索與揭露流行世界文化用語背後的歷史,也受到許多英語使用者的歡迎。
而這系列作品的特色,第一個是文章篇幅短,每個片語跟歷史起源大概都只有短短幾百字,就像在看一篇一篇的小故事一樣,有時是片語用法,有時是歷史故事,偶爾還有作者的親身經歷,甚至有作者因為「考據」目的一定要追溯到真正起源的常見片語謬誤。此外,內頁也有不少類似書封的有趣插圖,有點像是看短文搭配單格漫畫,除了閱讀趣味之外,對於學英文為主要目標的人來說,也可以算是一個輕鬆記憶片語的簡單工具書。
整本書則用了18種分類來區分大致的內容,作者的分類方法是屬於比較簡單輕鬆的,例如關於錢、書、戰爭、古老世界、食物、愛與死......。不過,如果你想要用查詢的方法找片語,書末當然也附上了一般語言類書籍必備的索引,方便讀者查找。
看了作者的小故事,或許你會好奇「skeletons in the closets」的說法是從何而來?還有「Lame Ducks」到底是什麼意思呢?這本書裡還有更多的片語跟故事,「get dressed up to the nines」、「wearing your heart on your sleeve」、「tomboy」等等。如果想要知道這些句子的意義跟來源,就趕緊看看這本《黑羊與跛鴨》吧!
回文章列表