獨厚心得
拋開心中的痛點,握著老師的手上台用英文口頭報告去!
作者:Snow / 2010-03-02 瀏覽次數(6001)
但是,想擁有出色的英文表達,與其靠自己慢慢摸索訓練,若能有身經百戰的一位專業貼身指導,打從基本英文發音、報告內容起承轉合、回應群眾提問、臨時情況應對到肢體語言上等各方面報告技巧的提點指引,相信可讓許多對英文口頭報告有障礙的人,感覺打了一注強心針!因為,修煉雖在個人,但是,上山還是需要帶路的好嚮導阿!就怕自己修到的是一口中式英語,而無法達到有效的溝通。作者觀察現今學術研究發表大環境,以研究者、教師與發表者的立場,在緒論先通盤說明了口語報告能力與準備功夫的重要性,以及《英文研究論文發表: 口語報告指引(附MP3)》的編輯理念與內容設計。
緒論廖柏森老師
其實國內許多大學的研究成果相當豐碩,也已經把優秀的師生陸續送出國去開會,但是在使用英語作論文的口語報告上還不是盡如理想,這跟我們目前大學的英語教育過於注重生活化教學有關,學生缺乏用英語表達專業研究內容、抽象思考和邏輯論理的訓練,也沒有跨文化溝通的概念,導致一上台常常就只是把放在投影片上的研究內容宣讀一遍就草草結束,或者使用大量自創的中式英文(Chinglish) 讓與會者聽得一頭霧水,沒有完全達到學術交流的目的。另外,許多人的英語發音和表達方式不正確,雖然表面上看起來讀得很流利,可是外國觀眾卻不見得能夠理解,當然就更談不上雙向溝通了。我們也可以想見國內有些人可能研究表現傑出,卻因為英文口語能力欠佳而不敢出國發表論文,這也是相當可惜的事。
而其他國家學生的情況也沒有比較好,美國加州大學曾做過調查,發現許多大學教師認為以英語為第二語言的學生 (ESL students)普遍缺乏能力或意願參與課堂討論、與同學互動、提問或回答問題(inability or unwillingness to participate in class discussions, interact with peers, or ask or respond to questions),而教授們尤其關切這些學生口語報告的能力 (Ferris & Tagg, 1996)。看來用英語作口語報告似乎是非以英語為母語人士 (non-native speaker of English) 的共同難題和痛處,不過在國際學術界英語又是無法逃避的主導語言 (dominant language),解決之道就是面對它、接受它,最後就是好好利用它作為個人在國際學術圈發光發熱的利器。
話說回來,要如何學好英文研究論文的口語報告呢?簡單來說,所有的口語報告大體上是由內容性語塊 (content-oriented chunks) 和結構性語塊 (organization-oriented chunks) 所組成。內容性語塊用來表達報告主題、具體內容和細節資訊,也就是報告者精心研究的成果,每個人的研究內容都不會一樣;而結構性語塊則主要是用來銜接、連貫、總結或概括講者的研究內容,是種組織話語的機制,大部分的人都會遵循類似的結構來進行報告。其實學術英文口語報告與學術英文論文寫作都是比較正式嚴謹的文體。而從文體學的觀點來看,愈正式的文體,其文體結構和語言特點就愈客觀明確,也就愈容易辨識和歸納出一些可遵循的模式或規則,可用以教學和研究。因此對於初學學術英文口語報告者而言,了解在報告過程不同階段的常用模式,甚至公式化的用語(formulaic expression) 會有很大的助益。學術報告的重點本來就在於研究的成果,口語表達的結構只是用來有效率地傳達研究內容,而觀眾對於學術口語報告的架構也已有某種程度的預期心理。因此學習者如果參照本書所提供的英語句型,在不同的報告情境使用,應可達到事半功倍的效果。而等到個人的英語能力和報告經驗愈加成熟之後,就可加上自己更有創意的表達方式,在國際學術場合完成一次又一次有效能的英文研究論文口語報告。
本書可區分為三大部分,第一部分為第一章的「學術英文口語報告的特點」,主要是闡述學術口語報告與一般口語演說以及學術書面論文寫作之間有何異同,藉以凸顯學術英文口語報告本身的特色。第二部分為第二章的「英文口語報告的發音注意事項」,特別強調台灣英文學習者容易犯錯的母音和重音如何改正,以及報告時的語塊、語調和語速如何拿捏準確。第三部分則包括第三章的「如何進行學術口語報告」、第四章的「參加學術座談會和小組討論」和第五章的「視覺輔助工具和肢體語言的使用」,針對進行學術口語報告每個不同階段和語言功能,提供應注意事項和常用英語句型,而使用的情境則包括學術會議、座談會和小組討論等。
本書提供的英語句型主要來自於筆者在美國求學以及參加國際學術研討會時所聽到並記錄下來的筆記,以及參考許多國內外相關的口語報告英文書籍、專業網站和語料庫(請詳見附錄),其中很多都是在交通大學授課時用過的教材。但因為顧及讀者的研究領域不同,筆者只能嘗試改寫原有語料,同時力求口語化和實用性,使書中收錄的例句盡量不涉及專業詞彙和概念,以期能滿足不同專業的報告者使用。而且書中各節的重要例句和範例都附有MP3 錄音可供讀者聆聽模仿發音,也有大量句型模式可供讀者自行填入研究內容以作為練習,希望讀者善加利用。
回文章列表