接連發生了這些不幸事件導致Olivia 無家可歸,她原寓所的買主便起了善心,同意讓Olivia 繼續住在他剛從她手上買得的新居,而這個好心人後來也成為Olivia 的丈夫,兩人又生育了兩個孩子……而如今Olivia 竟又報案說他們全部失蹤!就是因為這樣的緣故,儘管失蹤時間只有幾個小時而已,警方全然不敢輕忽,更何況當警察搜索Olivia 的住所時,發現小孩們常用的衣物用品等部分被打包帶走,足以顯示這些失蹤者絕非老公離家前所言,「帶孩子們去鎮上吃披薩」而已。在警方積極追蹤下,他們終於在某個B&B找到老公Robert 和孩子們,奇的是,當女主人對警方說,先生告訴她,要帶孩子去吃披薩;男主人Robert 回到家後則聲稱,自己是告知太太,他要帶孩子們去度週末!因為他和Olivia 正在協議離婚,兩人都同意開始讓孩子們調適和父母的各自相處模式。真相究竟如何?警方沒有繼續追問下去,畢竟人已經找回來了,外人也不必再論斷他們的家務事。
可是警方或許有些後悔當初的決定了。因為又再兩年後,這次反倒是Robert 來報案:Olivia 連同三個孩子都失蹤了。這真是個失蹤家庭…….
這次讓警方更吊心的是,Olivia 和孩子們的生活用品都在,Olivia 甚至連皮包、皮夾、手機都沒帶在身上,她的車也安然地停在車庫中,現場無打鬥侵入痕跡,簡直像是無端端地從人間蒸發。兩年前的報案事件發生後,Robert 和Olivia 並未離婚,而此時Robert 報案時確定,他因公出差外地兩週,但每天都透過網路和太太視訊聯絡,他很清楚的看到太太直到今早都還在家裡,可是警察卻認為,屋裡的灰塵說的是另一個故事:這房子感覺好像有幾天沒人在此生活了,而且鄰居們亦出面指證,好幾天不見Olivia 出門了。正是因為Robert 對很多事的說詞漏洞百出,加上Olivia 和孩子們不帶一物的失蹤,警方不得不懷疑Robert 可能涉嫌,甚至有殺害一家人的可能。
Olivia 和孩子們是生是死我們還不知道,不過她和Robert 在一起並不愉快,她總覺得Robert 無時無刻都在監視著她,必須照顧三個小孩的她也始終無暇顧及經濟獨立,她深感自己只能仰仗Robert 的鼻息和控制過活。而Robert 確實將專注力集中在Olivia 身上,兩次的夫妻分別失蹤案給警方的感覺是,Olivia 只關注孩子們的安危和下落,Robert 則只關心Olivia 的下落。在這個故事的上半部,Robert 確實看來極具控制欲,Olivia 連進出家門都要清楚記錄行蹤和時間,他的說法是,因為Olivia有點精神上的問題,她健忘又沮喪,他自然會多注意她的狀況。但孩子呢?難道他完全無法多付出一點關心在孩子身上?還是其實他早就知道孩子下落何方?
看完前半部的故事,感覺起來Robert 確實很可疑,然而我們也不禁會想,早在Olivia 遇上Robert 之前,她就遇到男友失蹤、父母雙亡的奇事了,她之所以沒被警方懷疑,主要在於她當時的悲慟是那麼的真,再者,兩個案件也都沒查出和她有關聯的任何可疑處……真相究竟為何?這故事還滿扣人心弦的,而且節奏並不緩慢。
﹝接下集﹞
Somehow he seemed to understand what I needed and had steered me through the worst time of my life.
不知何故他似乎能了解我的需要,而且帶著我走過人生中最艱難的那段時光。
He wondered whether he would get an opportunity today to find out what had happened to her, because whatever it was it had certainly knocked her for six.
他懷疑自己今天是否有那個良機去知道她發生了什麼事,因為不論發生了什麼,那確實讓她身心交瘁。
I've put it on to charge. The battery was flat.
我把它拿去充電。電池沒電了。
'The last contact with the Hotmail account was just over two weeks ago.' Gil consulted his notes. 'Two weeks ago yesterday, to be precise.'
「這Hotmail帳戶最後一次被觸用是超過兩週以前。」 Gil 查看他的筆記說。「更確切地說,是兩週前的昨天。」
Having been up all night, Robert needed to sleep but his mind was spinning.
因為整晚醒著,Robert 需要睡覺,但他的思緒轉個不停。
I asked her to say nothing. I wanted to protect Olivia's reputation.
我要她別亂說。我想保護Olivia 的名聲。
I was a nerd─obsessed by computers.
我是個痴漢──我著迷於電腦。
張妙如
從服裝設計跳到漫畫家,再轉而興起圖文創作的潮流,近年更嘗試寫偵探小說。著有《交換日記》、《西雅圖妙記》等,作品風格走輕鬆休閒路線,耐看又帶著時髦感。現今旅居西雅圖。最新作品為《西雅圖妙記7》《交換日記16》。
回文章列表