展開選單

網站服務選單

頁面路徑列表

子選單列表

2017年閱讀生活

【閱讀×OKAPI】4/19-5/31留言抽贈書:OKAPI閱讀生活誌×世界閱讀日,你推書、我送書!

  • 字級

 

繪圖▶▶▶Zzifan_z

馬尼尼為 

馬來西亞柔佛州麻坡人。讀過國立台灣師範大學美術系、台灣藝術大學美術所。著有《帶著你的雜質發亮》、《我不是生來當母親的》、繪本《貓面具》與「隱晦家庭」繪本三部曲,最新作品為詩集《我們明天再說話》。 OKAPI專欄:尼讀繪本 

 

:馬尼尼為的OKAPI繪本專欄,不單純介紹繪本的內容,更深入挖掘出作品創作的背景,以及角色設定緣由。希望透過不同的視角,重新將一些特殊題材的繪本介紹給讀者。同時具有詩人、繪本作家身分的馬尼,這次想推薦什麼書給誰呢?




策蘭詩選(典藏本)

策蘭詩選(典藏本)


:我想推薦愛詩的人保羅策蘭(Paul Celan)的詩集。 



 

:為什麼推薦保羅策蘭呢?

 


:推薦策蘭時非常猶豫,一則因為他太好、太多人推薦過幾乎用不著我,二則他的詩我也還看不全;但幾經思索,能夠讓人獲得生存、創作能量的詩人,我還是非常想讀他,我會想要一遍一遍讀策蘭的詩。

 


《同路人》

the travelling companion


保羅策蘭
Michael Hamburger 譯, Penguin books



Your mother’s soul hovers ahead.
Your mother’s soul helps to navigate night, reef after reef.
Your mother’s soul whips on the sharks at the bow.
你母親的魂在前面遊走。
你母親的魂助你繞過黑夜,一道道暗礁。
你母親的魂在前面為你驅趕鯊魚。

This word is your mother’s ward.
Your mother’s ward shares your couch, stone by stone.
Your mother’s ward stoops for the crumb of light.
這個詞,你母親是它的監護人。
母親監護的東西與你同床,石頭連石頭。
母親監護的人低頭拾細碎的光。


每從書架上抽出,翻開一次,都是一次屏息的觸動,然敝人實在無才傳達他那龐大的世界,約莫也只讀到了冰山一角。他的詩,除了大屠殺的緊密陰影,甚至是深至所有人靈魂深處對生存、命運的詰問,以至能夠超越時空和全世界的讀者產生共鳴。

我特別觸動的是他對母親的愛與至深的遺憾──他和父親吵架憤而離開後,父母被納粹抄走,後皆死於集中營。對他來說,或對很多當時的倖存者,沒能好好告別這件事成了纏繞一生的傷。他精通好幾種語言(也是譯者),但選用德語寫作(一個猶太人用德語寫作),因為那是他母親愛好的語言,譯著孟明形容為這是「帶傷的母語」。

多首詩,或明或暗談及了母親:「橡木門/誰來給你抬動門軸/我溫柔的母親回不了家」(楊樹);「當你上路,頭髮想飛起來--那是不允許的/留下揮手作別的人,並不知」(旅途上);還有談及他出生不到三十小時即早夭的兒子「世界的兩扇門/都敞開著/是你打開的/在這雙重之夜/聽見門咣噹咣噹直響/我們帶來不確定的東西/帶來一點青綠放進你的永遠」(給弗朗索瓦的墓誌銘)。

我深信人面對命運的暴力後只能書寫(創作)。他說,對他而言,語言,是唯一一件在戰後還完整的東西。(Language, Paul Celan said, was the only thing that remained intact for him after the war.)

我手上的是傾向出版及Penguin books的平裝本。兩著皆以德文和譯文面對面雙語對照。中譯本收錄的很完整(每本詩集都有選到),英譯少了幾本,詩選也不如中譯多。重要的是,中譯有很詳盡的注解(英譯完全無),對中文讀者有很大的幫助;但平裝本紙質輕便,這也很重要。至於對中譯或英譯有感,則見人見智了。

 延伸閱讀  【馬尼讀繪本】生命嚇不倒我的!


House Held Up By Trees

House Held Up By Trees


:還有想推薦誰看什麼書嗎?


 


:推薦正在告別童年的人看《House Held Up By Trees》(被樹支撐起來的房子)。

 

書中描繪一個沒有母親的家庭。父親,總是默默地用割草機鏟平那片完美的草坪,不放過任何一根雜草。孩子們,一直都默默地在旁觀看。空氣中飄浮的種子、甜甜的綠色小花味伴隨了孩子的童年。直到孩子終於大了,雙雙離家而去。父親也打算把房子賣掉,搬到離孩子近一點的公寓。房子少了父親的打理後,雜草迅速抽起,種子也抽芽。接著樹日日生長,房子也一點一滴破損,甚至將房子抬離了土地。年複一年,終將把整座房子騰空抬起來,遠看就像一個被樹枝緊緊環抱著的房子。

The wind pushed at the house, but the young trees kept it from falling apart, and as they grew bigger and stronger, they held it together as if it was a bird’s nest in the fingers of their branches.
風推著房子,但年輕的樹護著不讓它崩塌。隨著樹越長越大越長越強壯,它們一起托著房子就像在樹指縫間的鳥巢一樣。

我很喜歡這個超現實的畫面。一間被年輕的樹舉起的老房子。裡面是廢墟。我很喜歡Ted Kooser寫這個故事的口吻。像是講述一個日常發生的口吻。畫中我們永遠都看不到父親的臉。我喜歡他這樣描繪父親和子女幾近空無的關係、人和房子的關係、以及無人能敵的大自然狂野的力量。將人類的空無支撐起來、將家庭的空無舉起來公諸天下,人去樓空徒見野生的力量,甚至是隱藏在故事下層的──一個母親缺席的家庭。

 延伸閱讀  【馬尼讀繪本】比迪士尼版更細緻的小熊維尼


邊走邊想:安藤忠雄永不落幕的建築人生

邊走邊想:安藤忠雄永不落幕的建築人生



:最後還有要推薦誰看什麼書嗎?

 


:推薦勇往直前但還沒有遠大前程的人看《邊走邊想》。

 
撇開前面約佔全書五分之一的導讀或推文,這是一本很短小又好看的人物雜記。看名人雜記是最沒負擔的文學。就算看完不需抄寫任何句子,也能意味並迅速派上用場的「邊走邊想」精神。安藤的「走路」精神,也就是書名「邊走邊想」,提倡「走路」這種看似無用的時間以及交通往返之間的「夾縫時間」──「只要走路,自然而然就會開始思考。自己的人生這樣下去好嗎?這種問題有時候也會浮現腦海中」。

當然,「勵志」作用也是有的。「難得來到這個世上,日子既然要過就應該讓自己樂在其中。我認為只要全心投入,就算失敗、不順利,只要自己能夠重新再訂目標,這樣過也很好」

安藤如何從非建築科班出身,一意執念地達到夢想。書中也描述他的「不得意日子」──「就算開設事務所也沒工作」,去拜訪空地地主說,你想不想蓋這樣的房子?雖說會把人嚇跑,但也有總會遇到「那就做吧」被他夢想打動的人。在不斷碰壁的時候,他不是質疑「是不是走錯路」,而是「現在究竟可以做什麽」。

「有人問我為什麼都不會膩,可以繼續這樣堅持下去,我想大概是因為我非常投入的關係。」約莫是連失敗都沒時間想了,「全心全意去做的時候,任何人都不會提什麽不滿」。書中還有他對環境土地的重視、友善理念,也是書寫得簡易動人。對建築門外滿如我,能夠有「開眼」作用。

 延伸閱讀  【馬尼讀繪本】從繪本看誤打誤撞的人生


2017世界閱讀日即將到來,手邊還沒看完的書、愛不釋手一看再看的書、或是一直想看但還沒入手的書,現在正是閱讀的好時機。好書別藏私,快來留言推薦書,就有機會讓OKAPI幫你送書!

只要在此篇文章下方的FB留言板中留言:「我想推薦___________(人名)看___________(任一本書名),因為___________(推薦理由)」(也可以tag想送書的對象喔),活動結束後將從此頁所有參與者中抽選10名得獎者,贈送留言內容中提到的書,讓你送禮自用兩相宜喔!



點圖看其他作家推薦誰看什麼書?

 

回文章列表

上下則文章

回文章列表