頁面路徑列表
子選單列表
文章列表ARTICLE LIST
-
譯界人生丘光/初譯契訶夫──《帶小狗的女士》譯後記
作者:丘光 內容提供:櫻桃園文化 / 2024-02-21 瀏覽次數(3771)
重新檢視最初的譯本,我看到字裡行間有非常多的熱情,比如,譯注中有一些過多的詮釋,再版時我覺得應該要收斂一點,或許比較符合契訶夫的氣味;看到翻譯體例掌握略有不足,像地名等譯名系統...
-
不讀不知道!王寶祥/俄國歌劇史,幾乎等於普希金作品的改編史──普希金與俄國歌劇傳統
作者:王寶祥 內容提供:櫻桃園文化 / 2023-07-20 瀏覽次數(3281)
普希金經常被譽為「俄羅斯的莎士比亞」,若以作品改編成歌劇的數量而言,三十七歲便因決鬥而英年早逝的他,文學創作不及年過五十才辭世的莎翁多產,改編數因而也較少;然若以作品被改編成歌...
-
不讀不知道!鄢定嘉/普希金的美好,你得讀過他的作品才知道──導讀《黑桃皇后與貝爾金小說集》
作者:鄢定嘉 內容提供:櫻桃園文化 / 2023-07-05 瀏覽次數(3331)
在俄國,普希金是一個神話。 神話源起於1880年莫斯科普希金雕像落成,當時屠格涅夫與杜斯妥也夫斯基發表演說,推崇普希金在俄國文化的地位。二十世紀俄國文學一分為二,無論意識形態遭到控...
- 上一頁
- 1
- 下一頁
- 最後一頁
- 最新文章一覽