頁面路徑列表
搜尋結果SEARCH RESULTS
George Saunders相關文章 Related Stories (13則)
-
譯界人生 【宋瑛堂翻譯專欄】在《斷背山》的湖光山色裡譯書:文學譯者也能駐村
作者:宋瑛堂 /2020-10-14 瀏覽次數(1828)
一提起美國文豪沙林傑,大家總想起《麥田捕手》,我卻不然;我想到的是《斷背山》電影裡的湖光山色。同理,《霧中的曼哈頓灘》不灰濛濛,不近海,更不在紐約,而是一股德荷邊境的白蘆筍香。...
-
獨厚心得 無處可尋,故無處不在──關於《林肯在中陰》
作者:吳明益 /2019-03-25 瀏覽次數(12082)
……請願者趁機衝向已經淨空的白石屋前,朝門內大喊訴說自己的故事,以致無法區辨這場絕望大合唱的個別聲音。 ──喬治.桑德斯,《林肯在中陰》 直入花園 我年輕短暫學習...
-
書偵探何穎怡 何穎怡:翻譯,像在中陰嗎?談翻譯的生死學
作者:何穎怡 /2018-11-07 瀏覽次數(6718)
翻譯,像在中陰嗎?我從未在開始翻譯一本書時的階段,就知道我的翻譯會長成什麼樣子。我在中陰徘徊,那是「我自己的文風、思維」,我的「下一世」該是怎樣? 中陰階段。你反覆試驗自己的ton...
-
書偵探何穎怡 何穎怡:要幾色才夠用?譯者的彩色筆人生
作者:何穎怡 /2018-05-02 瀏覽次數(11885)
不久前,一位譯者朋友在臉書說,老公下班回家給她帶了彩色筆,說,給你潤稿用。 我忍不住笑出來。 因為我也才剛嫌家中彩色筆不夠用,又請老公買了一大盒螢光筆。讀者很難想像譯者與彩色筆的...
-
書偵探何穎怡 【何穎怡專欄】文言文與翻譯──我譯《林肯在中陰》
作者:何穎怡 /2017-11-01 瀏覽次數(11427)
翻譯《林肯在中陰》必須用到半文言,也讓我思索「閱讀」是什麼。 翻譯甫奪得曼布克獎的《林肯在中陰》,居然面臨一個意想不到的挑戰:我中學時代究竟有沒有好好學文言文! Lincoln in th...
-
書偵探何穎怡 【何穎怡專欄|我做書偵探】作者不告訴讀者的事,譯者有必要告訴讀者嗎?
作者:何穎怡 /2017-10-11 瀏覽次數(14563)
2017年曼布克獎決選作品《林肯在中陰》手法特別,融合虛擬與真實人物,真假文獻貫穿。 翻譯《林肯在中陰》,作者引用了文獻〈With Lincoln from Washington to Richmond in 1856〉。 我查了...
-
書偵探何穎怡 【何穎怡專欄】亨利.詹姆斯與雨天的裙子?如何翻譯曼布克獎作品《林肯在中陰》
作者:何穎怡 /2017-02-08 瀏覽次數(33074)
翻譯與讀書不同。讀書,看到不解的詞句跳過去就是。翻譯,卻必須追根究底。追究到某種程度,叫做「沒關係,老娘有的是時間」。 搞死我的《林肯在中陰》是著名短篇小說家喬治.桑德斯的第...
-
書籍好設計 【書設計】冰冷與希望的極端感受──喬治.桑德斯《十二月十日》
作者:霧室 /2015-05-20 瀏覽次數(6794)
裝幀設計/霧室 《十二月十日》是美國作家喬治.桑德斯的短篇小說集,作者被譽為是當代最傑出的短篇小說家,廿五年來精於一藝,只撰寫短篇小說。這本書備受肯定,作者還因此入選《時代》雜誌...
-
不讀不知道! 黃裕惠:「城市老鼠和鄉下老鼠」的潛台詞──喬治.桑德斯〈幼犬〉中對立的教養和母愛
作者:黃裕惠 /2015-04-29 瀏覽次數(3649)
十二月十日 耕耘短篇小說創作長達25年的喬治.桑德斯,帶領讀者領略短篇小說的奧妙。他的故事聰明地結合滑稽喜劇和歐威爾式的諷喻,針砭21世紀無心守護公共道德的資本主義社會,他的作品不...
-
不讀不知道! 張耀升:與酷寒並生的溫暖──桑德斯短篇小說集《十二月十日》
作者:張耀升 /2015-04-22 瀏覽次數(5687)
十二月十日 耕耘短篇小說創作長達25年的喬治.桑德斯,帶領讀者領略短篇小說的奧妙。他的故事聰明地結合滑稽喜劇和歐威爾式的諷喻,針砭21世紀無心守護公共道德的資本主義社會,他的作品不...