頁面路徑列表
搜尋結果SEARCH RESULTS
丘光相關文章 Related Stories (4則)
-
譯界人生 丘光/初譯契訶夫──《帶小狗的女士》譯後記
作者:丘光 內容提供:櫻桃園文化 /2024-02-21 瀏覽次數(3812)
重新檢視最初的譯本,我看到字裡行間有非常多的熱情,比如,譯注中有一些過多的詮釋,再版時我覺得應該要收斂一點,或許比較符合契訶夫的氣味;看到翻譯體例掌握略有不足,像地名等譯名系統...
-
不讀不知道! 【現在,讀經典的理由】為什麼要讀杜斯妥也夫斯基《地下室手記》?
作者:丘光 /2014-05-29 瀏覽次數(36249)
.經典是每次重讀都會帶來初讀時滿滿的發現的快意的書。.經典是初讀卻感覺像重讀的書。.經典是我們道聼塗説自以為知之甚多,卻在真正閱讀時發現它們愈加獨一無二、出乎意料並且獨具創意。...
-
譯界人生 「翻譯像演戲,一人分飾多角。」──專訪俄文譯者熊宗慧
作者:黃冠寧 /2013-05-20 瀏覽次數(17340)
想像一位旅人,佇立在冬日俄羅斯老街的站牌下,等著一班歷史悠久的無軌電車,在電纜線的引導下,慢慢地駛近,伴隨著卡噠卡噠的聲響……翻譯過《夜巡者》等多部俄國文學作品、甫...
-
譯界人生 甜食過盛的年代需要苦藥──俄文譯者丘光談萊蒙托夫的《當代英雄》
作者:萬金油 /2012-06-01 瀏覽次數(21659)
櫻桃園文化總編輯丘光。 台灣人對俄羅斯的想像,大概只有蔣方良加明星咖啡館的甜點,但櫻桃園文化總編輯丘光告訴我們這二者之外的事物,「在俄羅斯念書時,跟著老師到森林裡的小木屋避暑,在...
- 上一頁
- 1
- 下一頁
- 最後一頁
- 最新文章一覽