展開選單

網站服務選單

登入

頁面路徑列表

子選單列表

人物專訪

  • 【陳思宏│意外的口譯人生】01_都是李昂啦!

    作者:陳思宏 /2018-11-27

    因為李昂,我才會在德國當上口譯。 十多年前初到柏林,生命表尺歸零,小說散文書寫混沌,學天殺的德文,一切從頭開始。我接了僑委會宏觀電視柏林特派的工作,拿著一台攝影機,開始跑德國的僑界、外交新聞。我到波鴻魯爾大學採訪台灣文學研討會,與會者包括朱天文、李昂,我是假扮成記者的讀者小粉絲,天哪,怎麼我在德國見到了兩位文學女神。研討中我先跟李昂聊天,接著結識了德國導演Monika Treut,還有譯者Martina Hasse,前者剛剛拍完以謝月霞、李昂、陳映蓉為主角的紀錄片《母老虎飛飛飛》,後者正準備要把李昂的《看得見的鬼》翻...

    More
  • 【馬欣專欄|敬這殘酷又美好的世界】給這世上無數的女配角們──《誰先愛上他的》的劉三蓮

    作者:馬欣 /2018-11-13

    都已經這麼乖了,她還是無法原諒自己,彷彿非要有人指稱她哪裡錯了才好過一點。她想滿足別人的願望,卻沒有人的願望需要被她滿足,她期待別人對她說聲類似「做得好」的鼓勵,拿到跟他人同樣的獎賞,卻連伸手要都無法理直氣壯。

    More
  • 何穎怡:譯者的「手癢」,是因為簽了浮士德合約

    作者:何穎怡 /2018-10-03

    最近在翻譯一本超超超特難的書The Sellout。這是2016年曼布克獎得獎作品,作者Paul Beatty喜歡用難字、黑人俚語、拉丁文、西班牙文,以及各式典故,涵蓋黑人歷史、通俗文化、心理學、社會學、早年黑白電影、現代嘻哈……。我大約一天只能查五頁的生字與典故,近三百頁的書何時能查完,簡直不敢想。何時才能真正提筆翻譯,大概得翻黃曆。

    More
  • 個人意見:金庸小說裡的戀愛無限美好,婚姻則十分險惡。

    作者:個人意見 /2018-11-05

    金庸小說當然是武俠經典,但如果只有武功跟男人間的義氣,那無法成就第一流的作品,要在感情上真摯動人,才能打動人心,在金庸所有的長篇小說裡,婚姻也許不是唯一的主題,但卻有很多有趣的觀點,大俠的柔情時刻固然動人,那麼大俠的婚姻生活呢?考量到金庸在書中從未交代華山派或峨眉派或少林寺如何謀生,大俠們的婚姻生活,則出乎意料的相當實際。

    More
  • 【何曼莊|大叔們的書袋】BOOK 03:無諾貝爾文學獎的一年──但村上先生又(被)入圍了

    作者:何曼莊 /2018-11-22

    今年沒有諾貝爾獎,卻有機構「新學院」舉辦的第一屆文學大獎。 沒讀過村上春樹,至少也看過電影版《挪威的森林 》。 我的一本米蘭昆德拉的《生活在他方》英文版、加上室友的半包香菸、以及廚房裡的一支紅酒開瓶器同時失蹤了,但是掉在地上的一張鈔票還在原地,隨著天氣一天比一天冷,這可能暗示著,我們的屋子裡躲著一隻文藝中年男性松鼠吧。失物之謎令人困擾,但反過來想,這個時代竟然書會被偷,讓我真覺得有點欣慰,但想到昆德拉我才發現,怎麼今年沒有人在那煩諾貝爾文學獎的事情呢?此際應該是村上春樹先生最困擾的時節,因...

    More

文章類別

最新文章NEW STORIES