兒童自然生態展
折騰到底

折騰到底

The Boat Rocker

  • 定價:320
  • 優惠價:79252
  • 優惠期限:2024年05月20日止
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 台北、新北、基隆宅配快速到貨(除外地區)
載入中...
  • 分享

優惠組合

 

OKAPI 推薦

  • 黃崇凱/華文文學的美國叔叔──哈金的「宇宙搖」

    文/黃崇凱2022年06月02日

    「以另一種語言寫作,象徵著動手拆毀一切,象徵著新的開始。」──鍾芭.拉希莉 哈金最後一次申請回中國任教是2004年。那時他已經出版包含詩集、長短篇小說等多部英文作品,屢獲美國重要文學獎項。哈金以韓戰的中國士兵俘虜為背景的《戰廢品》在該年出版,隨即獲得不少好評。但哈金一直沒收到中國方面 more
  • 「家鄉是祖先的地方,不是我的。」──專訪哈金,每一代寫作者的通天之路

    文/蔣亞妮2020年02月19日

    對喜愛哈金的讀者來說,2020年,是一場華麗的慶典。從獲得「美國筆會/海明威獎」的《好兵》、歐康納國際短篇小說獎的《光天化日》、得到亞裔美國文學獎、The Townsend Prize小說獎的《新郎》到《落地》,哈金迄今的四部短篇小說集全重版出來,更有新作──非虛構書寫的《通天之路:李白》問世。 more
  • 看更多
 

內容簡介

我抵抗,所以我存在!

《等待》、《戰廢品》作者
美國國家圖書獎得主哈金最新長篇力作

  ■哈金二○一七年二月國際書展訪台■

  時代的騙局,如巨浪滾滾襲來
  只要我看到裝載著謊言和虛偽的船
  無論懸掛什麼旗幟,我都會向世人報告

  「哈金首度展現他深藏不露的諷刺才能。」──《紐約時報》
  「卡夫卡式的荒謬,探索當代新聞媒體的道德象限。」──《華盛頓郵報》
  「犀利批判當權的中國共產黨。讓人想起小說《一九八四》」──《洛杉磯時報》

  馮丹林是紐約當地華人獨立網媒專欄主筆。他最新的任務,竟然是調查他的前妻,顏海莉。
 
  傳言,顏海莉即將出版的中文小說引起國際媒體一片好評,連好萊塢都捧著百萬美金準備簽約。丹林認定事有蹊蹺,於是展開調查。起初是槓上前妻存心掀她後台,沒想到意外挖掘出幕後勾結複雜的權力遊戲,丹林上了黑名單……
 
  哈金新作書寫當代記者的道德困境。在網際網路及資本主義同流下,媒體還有真相嗎?面對中國必須「戴銬而舞」的恐懼中,馮丹林宛如「狂人」,令中國政府十分頭疼。從媒體的利益衝突,演變到自由言論遭受打壓時,對國家產生的認同危機,哈金寫出網路時代的中國野心,也活生生寫出一名當代公共知識份子的覺醒與將要承擔的風險。

國際媒體好評

  ◎饒富趣味的諷刺小說……充滿黑暗的滑稽元素。哈金拓展他的語言頻率,營造卡夫卡式的荒謬。探索當代新聞媒體的道德象限。衝撞體制不僅是正確的,更是神聖的職責──不論前路多艱辛。 ──《華盛頓郵報》

  ◎丹林(故事主角)的追求,讓他如同現代網路時代的唐.吉軻德。這是個層次豐富的偵探故事,揭露中國政治、經濟與文化的黑暗面。──《出版人週刊》

  ◎透過英雄角色的塑造和描寫──哈金確認了小說的價值,小說是我們這個時代承載真相最有利的媒介。──《波士頓環球報》

  ◎男人/女人,事實/虛構,中國/美國,自由/封建,理想/現實……哈金藉由兩個主角的緊張關係,捕捉這些事物的兩極,顛覆我們的刻板印象。──《柯克斯書評》

  ◎正直要付出代價,背叛必有反作用力,此外文字的力量超乎想像……哈金的全新作品,跨越了不同文類,為正處於政治動盪的美國,敲響警鐘。──《圖書館期刊》

  ◎哈金犀利地批判當權的中國共產黨,也是這本小說中最傑出的部分。讓我想起小說《1984》裡溫斯頓和茱莉亞大聲朗讀「極權主義的理論與實踐」的段落。
──《洛杉磯書評》

  ◎小說框架讓哈金能充分表現他對政治以及社會的敏銳觀察。主角的失望以及不被社會接納的感受,成了敘事的主彈道,引出小說更重要的主題:移民社會、知識分子的角色,以及華裔族群在美國的處境……哈金的小說,充滿說服力,尖銳地讓人印象深刻。他作為一個移民作家,能夠如此掌握美國文化精隨,讓人驚艷。──《西雅圖時報》

名人推薦

  ◎ 「哈金只會越寫越好。在新作《折騰到底》中,他維持一貫的簡樸文字風格,讓人想起契訶夫,同時動人如E.B懷特。他帶領我們去思考很少注意到的問題,從華裔美人的認同開始,更深入到每一個人的認同問題。關於我們應當守護的價值,以及為了成為一個完整的人,我們願意承擔多少風險。」──美國知名漢學家 林培瑞 Perry Link

  ◎哈金精準捕捉來自不同背景的各路人馬的談話神韻。小說探究「忠誠」和「認同」間細微的不同。哈金首度展現他深藏不露的諷刺才能。──《紐約時報》書評,美中國政治歷史學者 華志堅Jeffrey N. Wasserstrom
 
 

作者介紹

作者簡介

哈金


  本名金雪飛,1956年出生於中國遼寧省。曾在中國人民解放軍中服役五年。在校主攻英美文學,1982年畢業於黑龍江大學英語系,1984年獲山東大學英美文學碩士。1985年,赴美留學,並於1992年獲布蘭戴斯大學(Brandeis University)博士學位。現任教於美國波士頓大學。

  著有三本詩集:《於無聲處》(Between Silence)、《面對陰影》(Facing Shadows)和《殘骸》(Wreckage)。論文集《在他鄉寫作》(The Writer as Migrant)。2011年,在台灣出版第一本中文詩選(譯本)《錯過的時光》;2015年,第一本以中文創作的詩集《另一個空間》問世,2017年再推出最新中文創作詩集《路上的家園》(聯經)。

  另外有四本短篇小說集:《光天化日》、《新郎》、《好兵》,和《落地》。

  八部長篇小說:《池塘》、《等待》、《戰廢品》、《瘋狂》、《自由生活》、《南京安魂曲》、《背叛指南》、《折騰到底》。

  短篇小說集《好兵》獲得1997年「美國筆會/海明威獎」。長篇小說《等待》獲得了1999年美國「國家圖書獎」和2000年「美國筆會/福克納小說獎」,為第一位同時獲此兩項美國文學獎的中國作家。並入圍了普立茲文學獎。該書迄今已譯成三十多國語言出版。《戰廢品》則入選2004年《紐約時報》十大好書、「美國筆會/福克納小說獎」,入圍2005年普立茲獎。

譯者簡介

湯秋妍


  南京師範大學文學學士,上海復旦大學文學碩士。現任美國衛斯裡學院東亞系中文講師。已在不同華語期刊發表過數篇英語文學的翻譯作品。譯作包括哈金長篇小說《背叛指南》。
 
 

詳細資料

  • ISBN:9789571368931
  • 叢書系列:大師名作坊
  • 規格:平裝 / 272頁 / 15 x 21 x 1.36 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
 

內容連載

當天晚上我收到作家出版社我的責編發來的一封訊息。我的散文集被撤下了,「因為上面的指令」。她沒詳細解釋,只說了對不起,她對此無能為力。已經付印的兩千本書也將被重新壓成紙漿。
 
我的書就這麼完了。駭異之極,以至於卡蒂上床時我還毫無睏意。她獨自入睡,裹在一條羊毛毯裡。臥室門敞開著,從裡面不時傳來卡蒂的一兩聲夢語。我一個人在電腦前枯坐了幾個鐘頭,回想著我在那本散文集上花掉的所有時光——就在這臺電腦螢幕前,我辛辛苦苦字斟句酌的那些日夜。我已許久沒嘗到如此強烈的痛失感了,彷彿我的書是一個親人。
 
第二天上班時,我再次遭受了打擊。上海的《讀者指南》說他們將不再轉載我的文章,甚至已經通過了上海審查機關審查的修訂版,他們也不會再發。《讀者指南》的編輯沒做任何解釋,只說馮丹林的任何文章將從此禁止見報。看來這成正式的了:我上了黑名單。
 
國安部和共產黨宣傳部根據「不接受」的程度列有幾份名單。名單上的一些頭號人物,連在報紙或雜誌上提到他們的名字都不可能——在中國的網路上,這些名字也全被抹掉。自然編造這類名單也是絕密行為。
 
辦公室裡沒人公開討論這個禁令。儘管我不知道是否還能信任陸成,他仍是我最好的資訊來源。我向他打聽黑名單的事,請他將他所知的一切都告訴我。他歎一口氣,說,「我不知道你在哪個名單上。他們運作這種事的方法就是讓你們知道得越少越好——他們讓你處於黑暗中,讓你自己的恐懼成為你最大的審查者。」他頓了一下,然後像下決心似的。「我們那天出去吃午飯時,焦凡平想讓凱明解雇你。」他悄悄告訴我,「焦說你已經被認定為一個鼓吹西藏和臺灣獨立的人——一個分裂者——,而且還是法輪功的支持者。他說對中國政府而言,你已是一個罪犯。」
 
我深吸一口氣,「凱明怎麼說?」
 
「他不願意讓你走,說這裡有員工保護法,他可不想當被告。沒有一個站得住腳的理由,他不能隨意解雇你。」
 
我點頭,感到一絲寬慰。我說,「不知道他是真的怕打官司,還是想讓我在這兒繼續替他幹這些不討好的事兒?」
 
「兄弟,你得小心一點了。那些王八蛋一定急眼了——他們什麼都幹得出。他們已經這麼做了。」
 
顧冰和焦凡平向國安部和宣傳部報告我是分裂份子,就這樣成功扼殺了我的書。我必須想出對策。

會員評鑑

4
1人評分
|
1則書評
|
立即評分
user-img
4.0
|
2018/09/08
美國籍華裔作家 哈金的《折騰到底》中,男主角的性能力,舉與不舉,好好做愛於美國女人,之於當大爺於(男主角的)祖國女人而遭其拋棄;且當男主角質疑說:國家可以肏個人時,個人為什麼不能幹回去?性能力就不只性能力而己。這都與政治、認同有關係,也就隱喻著這二者。

性在文本中隱喻政治,或性就是政治,中、西文化,皆有悠久的傳統。如晚明江南出版批評武則天牝雞司晨的《如意君傳》,近的,如法國莒哈斯(Marguerite Duras)的《情人》、郁達夫〈沉淪〉、施淑青「香港三部曲」,都以「性」隱喻殖民與被殖民者的複雜關係。

《折騰到底》中有棟房子的起建與完工,當然是個象徵。男主角木工作為記者之外的謀生能力,作為被封殺的破口,而他又毅然決然,想變成一位真正的知識份子。那棟房子當然也訴說著什麼。

作為一本以政治、認同為主題的小說,我欽佩於哈金處理這主題時,把各種認同話語、新聞、傳聞、政治見解,整燙地那麼妥貼,並以生動譬喻,傳達洞見。例如:他透過男主角,批評中國政府其實是掠奪的倉庫守衛,把從人民身上掠奪來到的東西,由他們來分配,於是人民得搖首乞憐於倉庫守衛,感謝他們手上賜予他們,從他們身上獲得的東西。這就是「治理」的奧義。

這本政治小說的許多洞見,都來自於男主角的思考,以及生涯遊歷所及,所遇人物的對談。問題出在這:我個人很少,也很難相信,華人可以那麼坦誠佈公,那麼清晰沉穩,那麼的具對話意義,道出自己的政治思考與認同政治。(這本小說連反派,都具對話性得不可思議!)

沒有。我們的教育中缺少這種訓練,也缺少這種討論的環境(或許臺灣這30年,漸漸有了)。

這個敘事的假設基底,是小說最「科幻」之處。官字二口一言堂內講幹話,草民自我思想言論檢查,才是真實。小說太具對話性,真真烏托邦。

回到「認同政治」。哈金出身於中國,中國是他的祖國,他在北美獲得文學博士學位,寫作小說,獲得某些肯定。他的小說處理歷史記憶(《南京安魂曲》);處理權力、利益、認同纏身的刀痕與吻痕(《背叛指南》);這些小說通通不離政治,審視政治,批判中國當權者的治理。

《折騰到底》描寫男主角參加北美臺灣獨派的聚會,寫了一段關於「獨立」的認同差異。同段,還寫了西藏分離主義,但沒有寫到新疆伊斯蘭教分離主義。911之後,美國華府與中共攜手合作,中共在新疆牽制伊斯蘭教恐怖份子串連阿富汗,截斷後援。《折騰到底》的理想對話烏托邦,男主角孤獨而令讀者反思,不無欽佩的身影,拉回到現實政治中,仍有所趨避,其實並不折騰到底。

我多麼希望,有一天,有人在美國,也以臺灣的出身,如哈金一般,甚至超越哈金,好好嘲諷一下臺灣的認同與政治的正確性、表演性、游移性,以得清醒。

這一切,仍未逃離詹明信(Fredric Jameson)的總觀察:第三世界小說,不脫國族寓言。

這徵兆,其中當然有更大的結構使然。

因為,長遠來看,21世紀來個「台美共同防禦條約」,也不過就是宣告,如果又發生了RCA美商桃園廠所遺留工殤與污染,我們難道又要花半個世紀遺忘與埋單?或者,王禎和的《玫瑰玫瑰我愛你》,從上到下,各行各業,垂涎美金的嘴臉,看到美國人就拜,在現實中再次真實上演,以致於《夜行貨車》、〈華盛頓大樓〉,不再是文本,而是冷戰格局的臺北政商利益結構,再次復活……這樣宿命的輪迴,是因為我們四百年被壓得太慘?不然,這麼低的標準,到底有什麼好雀躍的?
展開
 

特惠贈品

載入中...

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 【文學小說-華文創作】一本書的誕生,要攻略多少出版環節?一探出版業秘辛與編輯工作的甘苦
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 三采全書系
  • 歐萊禮社方展
  • 尖端月