頁面路徑列表
搜尋結果SEARCH RESULTS
陳佩芸相關文章 Related Stories (236則)
-
新手上路 《我會學著讓恐懼報數》王姿雯:希望我的詩像一根細針,穿進心底的恐懼之處
作者:蔡雨辰 攝影:陳佩芸 /2019-01-09 瀏覽次數(12058)
對王姿雯而言,寫詩,或許是她撫慰這副敏感心靈的方式。 她大學念文學,研究所負笈英國,研究普拉絲的詩作。回國後,她找到一份穩定的工作,未曾認真動筆創作的她,決定去報名寫作班。從散文...
-
\ 本月大人物 / 「我不管大眾,我關心的是孤單的人。」──專訪畢贛《地球最後的夜晚》
作者:馬欣 攝影:陳佩芸 /2019-01-07 瀏覽次數(10823)
這篇稿子截稿的當下,畢贛的《地球最後的夜晚》正在中國被宣傳為「約會電影」而大賣兩億人民幣票房,成為近年最賣座的華語藝術片,但也因此引來網友批評跟預期的浪漫愛情片有太大落差。這荒...
-
\ 本月大人物 / 繪本就是一種「不需要急著找答案」的過程──走進荒井良二的繪本觀
採訪:馬尼尼為 日文口譯:林家羽 攝影:陳佩芸 /2018-12-06 瀏覽次數(29567)
今年62歲的繪本藝術家荒井良二,首度來到台灣舉辦個展「想像的旅行」。 現在大家都喜歡把繪本分成「看得懂的繪本」、「看不懂的繪本」,這其實讓人有點感傷。或是把繪本分成「有答案的繪本...
-
\ 本月大人物 / 「『沒有』並不是指空空如也、一無所有,更像是一種辯證題。」──專訪言叔夏《沒有的生活》
作者:楊隸亞 攝影:陳佩芸 /2018-11-22 瀏覽次數(12208)
白馬走過天亮 沒有的生活 睽違五年,言叔夏端出第二本散文作品《沒有的生活》。承接《白馬走過天亮》,言叔夏的文字氣質依舊憂鬱靈動,不只是文字而已,皮膚白皙的她,談話節奏不疾不徐...
-
\ 本月大人物 / 哪裡有接納理解,哪裡就有「家」的感覺──漢學家洪素珊的「認同三部曲」
作者:蔡雨辰 德文口譯:馬佑真 攝影:陳佩芸 /2018-11-12 瀏覽次數(11634)
德國慕尼黑大學文學博士、漢學家洪素珊 這是一段走過20世紀戰爭陰影的寫作旅程。 30年前,漢學家洪素珊被德國學術交流總署派往台大外文系擔任客座講師,在台灣待了5年。這段期間,她受外文...
-
\ 本月大人物 / 專訪《鏡之孤城》辻村深月:「我非常害怕成為,覺得孩子的痛苦跟大人比起來不算什麼的那種大人。」
作者:李屏瑤 攝影:陳佩芸 /2018-10-31 瀏覽次數(28183)
從出道以來,辻村深月的作品常以學校為舞台。她解釋,學校對她來說不是很開心的地方,感覺像是遺落了什麼重要的東西,反覆去寫,其實是想要重新審視當時那種不舒服的感覺,想找到源頭。《鏡...
-
\ 本月大人物 / 「歷史未能明朗的時刻,就是小說進場的最好時機。」──專訪《野豬渡河》作者張貴興
作者:蔡雨辰 攝影:陳佩芸 /2018-10-03 瀏覽次數(13655)
時隔17年,張貴興終於推出第7本長篇。這些年雖未出版新作,但他從未停筆,自高中教職退休後,他終於有了完整的寫作時間。2016年底開始,他花了14個月寫完最新長篇小說《野豬渡河》,再花4個...
-
編輯、邊急、鞭擊 這才是真實的日本!打破「東京視線」的地方刊物──專訪《進擊的日本地方刊物》作者影山裕樹
作者:劉佳旻 日文口譯:曾鈺珮 攝影:陳佩芸 /2018-10-02 瀏覽次數(13881)
「千十一編輯室」負責人、企劃編輯影山裕樹 在日本,過去人們習慣於以東京為中心,視之為集中所有資源、凝匯所有欲望目光的資訊集散地。然而近日,有著獨特視角與跳脫傳統媒體框架特質的「地...
-
譯界人生 翻譯是令人痛苦的良心事業──專訪《史托納》譯者馬耀民
作者:蔡雨辰 攝影:陳佩芸 /2018-09-12 瀏覽次數(18005)
台灣大學外文系副教授、譯者馬耀民。 馬耀民從事翻譯研究及教育20多年,執筆翻譯美國小說家約翰.威廉斯的小說,卻是無心插柳。 最初,啟明出版總編林聖修拿著《史托納》找上的是馬耀民的太...
-
譯界人生 從哈利波特的引薦者,到瑞蒙卡佛的代言人──專訪譯者余國芳
作者:陳榮彬 紀錄整理:汪潔 攝影:陳佩芸 /2018-08-13 瀏覽次數(49264)
據我的經驗,臺灣譯者若具有編輯背景的話,大多是在離開編輯職位後轉戰譯界;而像余國芳這樣,因為當譯者而被出版社找去當編輯,卸任後又繼續當譯者的,可說少之又少。近年來余國芳因為連續...