展開選單

網站服務選單

登入

頁面路徑列表

不讀不知道!

陳德政/如果文字是星辰──佩蒂.史密斯《天使之糧》譯後記

  • 字級



這本書的翻譯工程進行了半年。春天開始動工,我在書房裡新耕了一畝田,在作者的文字間翻土,讓新鮮的氣息湧入鼻心,然後走進句子的縫隙中,尋找埋在故事土壤下的語言種子,摸索著要用什麼養分去孵育它。

翻譯是一門權衡的藝術──語言的誤差、詮釋的範圍、表達的習慣,還有不同文化對事物相異的見解,都要用心拿捏與推敲。譯者得讀懂作者留下的暗示,思量要用多濃的語言,把話說到哪裡。

無論外在的世界如何擾動,每一天,譯者都得從身體最底層的地方搬出最強的信心,跳進原作的沙場搏鬥一番,並告訴自己:「我明白了,我有把握取回來的是對的東西。」然後,明天再來一遍。

這是很耗元氣的事情,尤其對一個非專職譯者,面對的又是佩蒂.史密斯這樣聲譽卓越的作家。

我上次翻譯的書是《一日一日:佩蒂·史密斯的影像紀年》,那是她的Instagram圖文書,吸引人的是圖像,文字用來補充說明,而且每則圖說都是獨立的。《天使之糧》則是她年少「聽見寫作的召喚」以來,最私密的一次書寫,詩意的筆觸裡,蘊藏著難言的家族祕密、童年的浮影、生命的傷痕,交織著所愛之人的最後一面或最後一個鼻息。

好幾次我紅了眼眶,當天無法再繼續。有時下午灌溉完自己的書,一天能用的養分已經耗盡,晚上還要轉換到譯者的身分,繼續在那畝田上耕耘。

一日一日:佩蒂.史密斯的影像紀年

一日一日:佩蒂.史密斯的影像紀年

Bread of Angels: A Memoir

《天使之糧》英文版書封

白天寫書,夜晚翻譯,我原以為自己會累倒,竟然也安然度過了半年。有個夏夜,我住的社區停電了,索性將摺疊桌搬到陽台上,戴起登山用的頭燈,坐在月光下完成當日的進度。我想像自己置身湯瑪斯家的田野,四周浮現神話生物的光影,遠方傳來鄉村舞廳的提琴聲。

那個夜晚我領悟了一件事:日復一日地勞動雖然取走許多能量,我從翻譯的過程中汲取到更多營養。那是愛帶來的回饋,或許是世間最光潔的感受──我是這本書的第一個讀者,它就是我的天使之糧。

我想,佩蒂.史密斯也是這樣實踐著人生,把文字和音樂當作精神食糧,再將自己奉獻給文章,奉獻給舞台。她在書裡寫道:「我視自己為一名勞動者,把奮鬥的過程當作一種特權。

二〇二五年對佩蒂是不凡的一年:紐約卡內基音樂廳,有一場向她致敬的演唱會,電影界的吉姆.賈木許、強尼.戴普、史嘉蕾.喬韓森都親臨現場,向這位用詩歌和行動影響世人的傳奇致意。年底她率領老班底重新上路,從歐洲唱回美國,慶祝出道專輯《群馬》問世五十週年。


佩蒂七十八歲了,目光依然炯炯有神,歌聲帶著歲月渲染過的張力。她在馬不停蹄的旅程中,擦亮靈魂的光澤。

關於衰老,她這麼說過:「我們都會感受到年齡帶來的痠痛,作為交換,我們也擁有了豐富的經驗──我發現自己在寫作時能更清楚地表達,身為表演者和歌手的多年歷練,讓我在某些方面變得更好。也許我不再擁有年輕時的樣貌,但依然能感覺與生俱來的活力。保持熱情與好奇,並持續創作,這些事讓你靈活,也更健康。認真投入一件事,是最好的青春祕方。」

我年輕時認真探索過的「佩蒂宇宙」,也因這本書被再次點亮:二〇〇四年生平第一場佩蒂.史密斯演唱會,共演的就是 Television。二〇〇五年勞工節那天,在 CBGB 第二次看她,麥可.史戴普從我身旁走過,站上低矮的舞台替〈因為夜晚〉和聲。《群馬》三十週年在布魯克林音樂學院的演出,湯姆.維蘭Flea 都在台上壯大聲勢。

佩蒂史密斯 / 脫韁野馬 (2017經典2CD系列)(Patti Smith / Horses(2017))

《群馬》專輯於1975年發行。

時空裡的某一顆星,喚醒了一段記憶。我想起零下一度的冬夜,坐在哥倫比亞大學的米勒劇院,蘭尼.凱站在佩蒂身邊,背著木吉他伴奏〈自由的錢〉。而林肯中心向巴布.狄倫致敬的公演,佩蒂挑選來翻唱的歌,正是書裡提到的〈黑眼睛〉

這些,全是我二十多歲時的往事了。當年穿著龐克樂團T恤、留著長髮的我,有辦法想像二十年後會在佩蒂的文字裡再次聽見那些音樂嗎?我深深想念著紐約,想念凌晨兩點的 Velvet Underground

翻譯進行到一半時,收到佩蒂的來信,她感謝各國譯者將《天使之糧》提煉成不同的語言,並對自己再三修改表示歉意:「過去幾個月我仍持續修改,甚至在第二輪校樣後仍有修正。我知道這會為你帶來更多工作量,但改寫是非常重要的事。」

我比對著前後版本細微的差異,彷彿撿到通往她內心的銀幣,進入佩蒂的思維脈絡,更理解她對文句的想法、節奏的掌握,還有情感的流向。如果文字是星辰,我暫時擁有了弗雷德那雙魔術師的手,和佩蒂一起仰望星空,調整語言的序列,將它們拉近,再收回掌中旋轉。

我看著最後一版的書稿,每個灌溉過的文字,「這就是我,」我輕聲說:「我就是妳。」



天使之糧(中文版加贈佩蒂·史密斯給讀者的親筆信及扉頁印簽)

天使之糧(中文版加贈佩蒂·史密斯給讀者的親筆信及扉頁印簽)


作者簡介

台灣作家、DJ,紐約New School媒體研究碩士,譯有《一日一日:佩蒂.史密斯的影像紀年》,主持Podcast節目《朝聖──永恆的安娜普納》。曾以《神在的地方》榮獲台北國際書展大獎非小說類首獎,著作包括《時空迴游》。


 延伸閱讀 

上下則文章

主題推薦RELATED STORIES

回文章列表

關閉

主題推薦

【OKAPI無限期免費看方案】要不要,一起做點危險的事?

好比攀岩、洞穴潛水、前往戰地跟登上太空,還有比這些更危險的嗎?

4472 0