展開選單

網站服務選單

登入

頁面路徑列表

子選單列表

閱讀特輯

【換乘第二外語|韓語線值班站長 魯水晶】--最強韓語表達力

  • 字級

1. 請向讀者介紹韓語為何相對於台灣讀者算是較容易親近的第二外語

對台灣讀者而言,韓語其實並不遙遠。首先,台灣也是儒教文化圈國家之一,韓國也是,因此對於各種感情、基本道德觀念、長幼輩分等,都能容易理解。其次,許多韓語詞彙源自漢字,像是「學校(학교)」、「文化(문화)」等,讓初學者在詞彙記憶上更具親切感。再加上韓劇與音樂的普及,學習者在生活中隨時能接觸語言,讓韓語學習變得自然又更有動力。 

但需要注意的是,不能因為發音與中文或台語單詞相似,就懷著興奮的心情,按照中文或台語的發音來說韓語。我見過太多這樣的情況:「哇,這個韓語發音和台語一模一樣!」結果唸出台語、韓語混在一起的莫名其妙外星語。請記得,說韓語時要從句首到句尾都使用韓語。 

「老師,可是韓國人說話時不是也會出現英語單詞嗎?」可能會有人這樣問。其實並不是,那些並非英語單詞,而是韓語中的「外來語」(包含漢字語、純韓語與外來語)。

最強韓語表達力:超過150組道地本質的慣用表達(附QR Code線上音檔)

最強韓語表達力:超過150組道地本質的慣用表達(附QR Code線上音檔)

 
2. 許多台灣人也是選擇韓語作為第二外語,但或許學習二外的過程中,多少會受到華語或是英語既有的語法規則等「習慣」影響,想請問老師在教學時常遇到類似的狀況嗎?最常陷入的學習陷阱是什麼?

台灣的學生們真的很喜歡做比較,我幾乎每天都收到同樣的問題:「老師,英語是這樣的,韓語為什麼不是這樣呢?」「老師,日語是這樣的,韓語不一樣啊?」

剛開始收到這類問題時,我心想:「學生們為什麼都這麼不懂得尊重其他國家的語言呢?」那時真的非常生氣。後來我才發現,許多台灣人至今接觸過的外語僅限於英語和日語,所以自然會想從這兩者中找出共同點。 

另外,「會說日語,韓語就變得容易」的說法也相當普遍。然而,日語學習者在學習時感到困難的部分(助詞、敬語、謙讓語、時態等),在韓語中同樣存在。也就是說,你在學日語時沒完全理解的部分,學韓語時依然會遇到。 

再者,由於日語文章中含有大量漢字詞,很容易讓人產生「我多多少少看得懂日文」的錯覺。但是,大家真的能「看得懂」多少日語呢?「大丈夫」真的是「大丈夫」的意思嗎?「用件」真的是「用件」的意思嗎? 

無論是第二外語還是第三外語,學習外語的第一步是保持開放的心態(open-minded)。「以自己原來知道的東西為基礎理解」這種想法,本身就是外語學習的一大障礙。 

3. 請與我們分享韓語作為一門語言的獨有魅力!

韓語的魅力在於「情感的層次」。一句話,可以因為語尾或語氣的微小變化,展現出親密、尊重或距離感。這種語言的細膩,讓人更敏銳地感受人與人之間的關係,也讓表達更具溫度。

對我而言,教韓語不只是教語法或單字,而是引導學生透過語言去理解韓國人的思考與情感。當學生能用韓語自然地說出「那個心情」時,那一刻,就是語言學習最動人的瞬間。

上下則文章

主題推薦RELATED STORIES

回文章列表

關閉

主題推薦

新制多益達人解惑!阿滴和滴妹、多易滿分王許展維、英文易開罐、Ricky小蛋糕等英文達人教你致勝關鍵!

2018年多益改制,究竟新舊制考試的差別在哪?哪些部份的題型變得更困難?考試有什麼學習重點與解題技巧?哪些書是推薦的攻略聖經?上考場前,先看達人專業解惑,不只教你如何準備應考,更告訴你學好語言的關鍵方法!

8170 0