展開選單

網站服務選單

登入

頁面路徑列表

\ 本月大人物 /

療癒不僅是溫柔,也包含嚴厲:專訪小川糸

  • 字級


小川糸——這個對臺灣讀者並不陌生的名字,寫出了許多暢銷臺日兩地、奇異與溫暖兼具的作品,從《山茶花文具店》到《蝸牛食堂》,都是她跨越不同排行榜裡的相同書名、不同魔力配方。

蝸牛食堂:小川糸奇蹟代表作

蝸牛食堂:小川糸奇蹟代表作

山茶花文具店

山茶花文具店

再見了,過去的我:本屋大賞得主、暖淚系作家小川糸滋潤心脾之作。

再見了,過去的我:本屋大賞得主、暖淚系作家小川糸滋潤心脾之作。


而她本人,卻不曾想過自己的作品,透過不同語言發出了多采的聲音,在陌生國度裡,受到如此多人喜愛。在談及第一次以繁體中文出版的經典作品《緞帶》時,小川糸回望了自己的寫作過程,以及初次與台灣讀者見面的場景。幾年前,她受高雄圖書館的邀請,初次直面臺灣讀者,當時的她對人潮除了驚喜,更確切地感受作品被真實接收的瞬間,「原來我的作品真的跨越了語言,把想說的東西傳達出去了。」她想,那或許是所有作家最夢幻的一瞬。

緞帶:本屋大賞作家小川糸飆淚長篇小說【博客來獨家鳥語花香書封版】

緞帶:本屋大賞作家小川糸飆淚長篇小說【博客來獨家鳥語花香書封版】

《緞帶》是小川糸十四年前出版的小說,今年首次在臺灣問世,對故事而言,這或許似一場久別重逢;對作者小川糸來說,則更像是一場與自己相遇的奇異體驗。「老實說,我已經完全不記得十四年前的自己在想什麼,」她笑著說:「反而覺得新鮮,就像在讀別人寫的東西。」她選擇以「祖孫」這樣的關係,稱她所有被翻譯過的故事,「孫子」──有著她的血統,卻也同時混雜著譯者的語言與氣息。她由衷認為:「由於語言的限制,我其實讀不懂翻譯,只能完全交給譯者處理。」因此面對海外版本時,她反而多了一層距離與客觀性,「我知道作品裡有我的DNA,但不可否認,它也混合了別人的血統。」這樣的感受,讓她看待自己的作品時,帶著一種既熟悉又疏離的浪漫。

談起繁體版的《緞帶》,小川糸認為它不只是一本小說,更是與人生不同階段自己對話的契機。十四年後重讀舊作,她發現作品依舊保留著某種核心的「自己」,卻也因時間流逝顯得陌生,像是另一個人留下的筆跡。如此距離,讓她更能客觀凝視,並從《緞帶》裡看見不變、感受新鮮


▌「生活是在不斷拆開緞帶」

小說中,主角之一的「阿堇奶奶」收藏了一盒漂亮的緞帶,並在記憶褪色,忘記孫女後,依然將這些寶物一一分享與她,小川糸是否也有過這樣的「珍藏盒」?

她坦言,自己其實沒有囤積或收藏無用之物的習慣,「我生活裡的小東西,多半是朋友送的,或者偶然緣分下遇到的東西。」她指了指身上正佩戴的木雕項鍊,那是朋友親手雕刻的禮物。「這樣的東西不多,但我希望能長久使用下去。」從身體出發,她的生活與日常,就是她無邊際的儲物與珍藏處。

珍藏之物,也不在多。小川糸是那種不喜歡雜亂的人,所以不管是食器櫃、房間擺設都盡量簡潔。她談起挑選物件的基準,只有兩個:「美麗,以及能否讓生活感到舒適。」美麗與否也與價錢無關,「只要能讓我有好的感受,那就是有價值的。」當然,她也笑著承認:「和大家相同,她依然是有物欲的人,就像打開她的抽屜,裡頭也是會亂糟糟的。」

在小川糸的世界與作品裡,也呈現了這樣的狀態,生活不必絕對井然有序,它更是建構在簡潔與凌亂之間,保持流動。

《緞帶》裡的主角,是一隻就叫做Ribbon(緞帶)的黃化玄鳳鸚鵡,穿越不同篇章與人物,成為了主角之間的心靈橋樑。不禁讓人想到,每個人的童年或人生裡,或許都曾有過一個這樣的「朋友」,未必能口說人語,可依然深刻。

讀過小川糸散文的人,總會對她的愛犬「百合根」,留下深刻記憶。小川糸如今依然與百合根生活在一起,「其實,我是為了百合根的幸福而活的。」她說得極為坦率,對她而言,「百合根」不僅是朋友,更是陪伴她走過漫長歲月的夥伴。在她的生活裡,動物與植物都可以是不可或缺的同伴,與它們相處時,感受到無條件的接納與跨越語言的交流,她說:「這一點讓我覺得非常舒適。」

就像《緞帶》裡頭的鸚鵡,不必然是任何特定的生物,但人類與不同生命的相處,正是她想在故事中處理,並且深信為日常最動人的部分──它們讓人學會不必依賴語言,卻依然能彼此理解。

在故事中,她相信,離開的人總會以某種形式再相遇。如果說「分離」是人生最難的課題,那麼小川糸的所有作品,幾乎都是對這課題的持續探問。「完全不失去任何東西的人生,是不存在的。」她直言回答。無論是失敗還是離別,痛苦都無可避免,但同時也會帶來新的風景。「失去之後得到新的東西,這就是人生不斷的重複。」這種觀點,也呼應了佛教常說的「會者定離,去者必返」,就像在《緞帶》裡,主角之一的女孩「雲雀」在長大後,與鸚鵡Ribbon短暫重逢,寓言般的將連結從遠拉近,飛遠的翅膀可能在某株樹下再次降落,即使只是瞬間,卻何嘗不是拆開緞帶後,最棒的禮物。

處理告別、離散,也處理日常,就像食物在小川糸的作品裡,始終佔據重要位置。在《緞帶》中,「草莓大福」也能成為守護靈魂的意象,小川糸也談起自己的飲食觀:「料理應該是用正經的手法,投入愛與感情去完成的。」現在的她偏愛原型食物,喜歡能保留原本樣態的料理,不追求華麗的擺盤或過度的豐盛。「日文裡有一個詞是出色的飯桌,但它不一定是指精緻豪華,而是能和大家一起圍坐,吃著家常飯菜,就無比精彩。」她笑著補充。

在她眼裡,食物的價值不在於食材的稀罕昂貴,而在它能否成為連結彼此的橋樑,如此才可以稱作精彩與出色。


▌「所謂的療癒,也包含嚴厲」

小川糸的人生始終在移動,從出生地到東京,再到柏林、鎌倉,如今小川糸移居長野山間,她說,柏林的生活開闊了她的眼界,回到日本後,東京的快節奏反而讓她不適,選擇搬到山裡,是出於一種對自然的嚮往。

今年,是小川糸在鄉間渡過的第四個夏天,在山上的她種植、散步、陪著狗狗,更與鄰居一起養了羊。她說:「每天光是去觀察大自然的變化,就讓我覺得滿足。」花草、動物、光影,這些自然裡的細節,都成為她的靈感來源。「我相信,這些獲得會變成創作的種子,將來延伸出不同的故事。」對她而言,都市提供了生為人的感官刺激,鄉間則給予了靈魂的安居,兩者並不矛盾,也是她書寫中並存的兩種面向。

寫作對她而言,就像是生活在另一個世界,透過書寫,她得以生活在另外一個地方,有賴於此,才構築與維繫了她現在本身「真正的生活」——「故事作為一個能夠暫時逃脫現實的所在,也是讓我在現實中更好生活的支點。」

總被人稱為作品具有療癒作用的她,不諱言說,寫作確實也可以是一種救贖,但對她而言:「我不是因為想尋求療癒才寫作,只是當我感到疲憊、悲傷時,文字會自然帶來安慰,讓我能重新出發。」她以另一種面向理解文學的療癒,並非只有單純的溫柔,也必須包含嚴厲的一面。「它應該像風,有時是溫柔的吹拂,有時則是嚴峻的暴風,正因如此,它才真實。」所有小川糸的作品,她都是懷著喜悅去書寫的,就算曾受到書中人物的狀態影響,也很短暫。

「就像我的作品,基本上都是在享受與喜悅的心情中誕生的。」小川糸總是篤定,卻不堅硬,如同她說:「因為如果不想寫,那就不要寫,這樣不就好了。」


▌「重複,也是重生」

如今的小川糸,把日子安放在山裡。將故事的角色與書寫的角色,分成線的兩端。她依然期待種種自然的贈禮,能成為新的故事,像再次把一條緞帶延展開來,連結串繞成過去與未來,即使有失去、有挫折,都可以將它們編織成一種柔韌的姿態。

回到這一個多年前的故事,《緞帶》正如她的許多作品、如所有世間的文學作品,終歸會觸及失去……小川糸也再次說起:「人生就是不斷的失去與重逢。」就像《緞帶》裡頭的一段話:「Ribbon在日語裡念起來音近Reborn,我猜想,其中或許也蘊藏了重生、復甦的意涵。」

小川糸與她的故事如此相像,但我說的不是私密與創作間的事,而是因為它們都同樣語氣輕緩,卻篤定確信。

 

緞帶:本屋大賞作家小川糸飆淚長篇小說

緞帶:本屋大賞作家小川糸飆淚長篇小說

緞帶【本屋大賞作家小川糸飆淚長篇小說】 (電子書)

緞帶【本屋大賞作家小川糸飆淚長篇小說】 (電子書)




 延伸閱讀 

上下則文章

主題推薦RELATED STORIES

回文章列表

關閉

主題推薦

入圍當季排行榜TOP 10的4本暢銷書籍,你讀過了嗎?

2021年中入圍當季暢銷排行榜TOP 10的4本書籍

2135 0