香腸就是布丁、布丁就是香腸?如果回到中世紀,你有心理準備面對當時的布丁嗎?(圖片來源:AI 生成/本文作者Ying C. 陳穎提供)
你是一個時空旅人,同時也是一個甜點愛好者。你一直對柔軟甜美的「布丁」有著難以割捨的愛戀,決定為了它踏上旅途,探訪一下它的歷史源流,看看沒有了科技與狠活,過去的布丁是不是更貨真價實、原汁原味?
你的第一站來到13世紀的英格蘭。那是一個寒冷的冬夜,爐火劈啪作響。你坐在長長的木桌前,抬了抬手,讓人端上布丁。家中的僕人看著桌上的杯盤與你剛剛享用完的大餐,略微有些驚訝,但沒多說什麼便退了下去。
你閉上眼睛,滿心期待地等著餐後甜點。
沒多久,你感到有人將熱氣騰騰餐點的呈了上來,你準備迎接那股熟悉的、柔滑香甜的滋味…
但撲鼻而來的,竟然是一股濃烈的…肉味…等等,怎麼好像還有一絲血腥味?
你驚恐地睜開眼,盤子裡躺著的,是一截油亮亮的粗壯圓柱體。
這,就是布丁的真面目。 是不是跟你想的完全不一樣?
沒錯,今天我們口中的「布丁」,那個在盤中ㄉㄨㄞ ㄉㄨㄞ晃動的黃色小可愛,跟它的老祖宗,根本是兩個世界的物種。
14世紀一本法蘭德斯地區根特(Ghent)的一本祈禱書中,11月月曆插畫描繪當時人們準備製作香腸的景象。(圖片來源: © Bodleian Libraries, University of Oxford)
12世紀的一本手繪祈禱書中,一月的月曆插圖,是一個人坐在火爐旁烤乾腳和鞋子、頭上懸掛著香腸的景象。(圖片來源:J. Paul Getty Museum)
竟然是香腸?西元前800年就大受歡迎的硬漢美味
想知道這中間發生了什麼事嗎?故事,要從比英國更早的古希臘說起…
當時的人們,可一點都不浪費。每次宰殺牲畜後,為了不讓任何一滴血、一塊內臟腐壞,他們想出了一個絕妙的辦法:把這些東西全部剁碎,混上穀物和香料,塞進洗乾淨的動物內臟如胃、腸衣,甚至是頸部的空間裡,然後下鍋煮熟。
是的,你沒猜錯。布丁最早的型態,就是「香腸」。
14與15世紀在歐洲廣受歡迎的保健手冊《健康全書》(Tacuinum Sanitatis)中,有幅插畫描繪當時肉舖宰殺動物的情景。圖片右下方處可以看到,在屠夫揮刀時,左邊的女人拿著碗準備接流出來的動物血,一滴都不能浪費。(圖片來源:Wikimedia Commons)
在偉大的荷馬史詩《奧德賽》(Odyssey, 800 B.C.)裡,奧德賽回到家鄉,發現他早就被當成一個死人,而家裡塞滿了追求他妻子潘妮洛普的各路好漢。他不動聲色,決定隱藏自己的身份,加入這些追求者的行列。追求者們不僅互相競爭著潘妮洛普的青睞,還要比武決定誰能得到最豐盛的晚餐——羊肚香腸:「火堆上烤著幾副羊肚,我們早已在裡面填滿了脂肪和鮮血,準備當作晚餐。」奧德賽最終贏得了一副大的香腸布丁。荷馬甚至在描寫奧德賽徹夜輾轉難眠、想著該如何幹掉這麼多求婚者的時候,是這麼形容的:「他翻來覆去,就像在猛烈的柴火前翻動一副填滿了血和脂肪的胃一樣,一會兒翻這邊,一會兒翻那邊,好盡快把它烤熟。」
14世紀的法語詩歌版《亞歷山大大帝傳奇》(Romance of Alexander, Alexander and Dindimus, Li Livres du Graunt Caam)中,一幅描繪著在柴火上烘烤大型禽鳥的插圖。右邊的人轉動烤叉、左邊的人則一邊擦汗、一邊澆上醬汁。(圖片來源:© Bodleian Libraries, University of Oxford)
看看,這根本就是肉舖的日常,跟甜點店八竿子打不著關係!
甚至「pudding」這個字的詞源,都指向了它的血腥出身。《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary)將其追溯至古法語「boudin」,意為香腸、內臟、腸子或人的胃,並指出另一個詞源很可能來自日耳曼語詞根,意為潰瘍或腫脹的身體部位。《錢伯斯詞源詞典》(Chambers Dictionary of Etymology)也表示,最終來源可能是史前日耳曼語詞根(如bod -),與膿瘍、腫脹或腹脹有關。聽起來還真是有點令人...嗯,不太有食慾。
此外,John Ayto的《詞源詞典》(Dictionary of Word Origins)與《牛津英語詞典》也將古法語「boudin」的最終來源追溯到拉丁語「botellus」,意為「香腸」。
西元5世紀時的羅馬食譜集《論烹飪》(Apicius: De re coquinaria)中,收錄了許多當時的香腸做法。其中「小香腸」(Botellum sic facies)被認為可能是最早的黑布丁食譜:「將6個煮熟的蛋黃、切碎的松子、洋蔥、切碎的韭蔥、生血(thus/ius)、胡椒粉混合,填入腸衣中。以肉湯和葡萄酒煮熟。」其中「thus」這個字多有歧義,有學者認為是鮮血,也有人認為是肉湯,甚至可能是松針或是香灰(作為香料使用)。除了這道香腸以外,還有煙燻香腸(下方圖中的「Lucanicae」)及各種調味肉餡香腸、魚肉香腸等食譜。
《論烹飪》的16世紀拉丁語版本。圖中黃色標記處即為「小香腸」(Botellum sic facies)的食譜。(圖片來源:Gallica | BnF)
無論早期歷史為何,當「pudding」這個詞彙在13世紀進入英語時,意思就是填餡的內臟,也就是香腸。《牛津英語詞典》定義其為「豬、羊或其他動物的胃或內臟(早期有時指頸部),裡面塞滿了碎肉、板油(suet,是包裹動物內臟的硬質脂肪。)、燕麥、調味料等混合物,然後煮熟。」
在13世紀的英格蘭文獻裡,「pudding」有幾種不同的拼寫法,如「pudinges」、「pundinges」與「podinges」等,但一直指的都是香腸,甚至許多英語使用者直到 19 世紀仍然用「pudding」指稱香腸。例如「black pudding」 指的是血腸;「white pudding」 則稱呼用以燕麥、板油,有時加入白肉(如豬肉或禽肉)或動物肝臟製成的香腸。
甜鹹算什麼,填餡才是重點!
從前面的說明看來,「pudding」的內涵有兩個重點,一是「容器」、另一則是「內餡」。那麼,你可能會有疑問,難道一定要用內臟當作容器才能做布丁嗎?比內臟更容易取得的「蔬菜」難道不行嗎?
其實,16世紀的英國,就有將蔬菜挖空,在裡面填上用麵包粉混合內臟、香料等做成的肉餡布丁,現今地中海地區的填餡蔬菜就很類似。1584年出版的《烹飪之書》(A Book of Cookry, A.W.)中,就提供了蕪菁布丁、胡蘿蔔布丁與大黃瓜布丁的食譜。
《烹飪之書》中的數種蔬菜布丁食譜。以這個邏輯推斷,包括苦瓜封在內的各種客家瓜封,其實也算是一種布丁喔!(圖片來源:Internet Archive)
用其他動物當成容器填入餡料,也是一種做法,如在中世紀時有直接將魚、野味或大型禽鳥「腹中填餡」的食譜,類似現代的聖誕火雞。譬如在15世紀的重要食譜書《烹飪藝術之書》(Liber de arte coquinaria, Martino da Como, c. 1465)中,就有詳細介紹如何烤孔雀後填餡的食譜。不過孔雀的肉非常乾硬,花大把時間烹飪,就是為了炫耀,所以作者詳細介紹如何烤好孔雀後將其固定站立、重新裝上帶著羽毛的皮,讓孔雀看來栩栩如生。再進一步還能在孔雀的喙裡放入一點樟腦和棉絮、烈酒,上菜時再點燃,就可以從孔雀嘴巴裡噴火,驚艷(或是驚嚇)所有賓客。
中世紀中世紀時,外型華麗的孔雀極受王公貴族歡迎,是在宴席上扮演吸引眾人目光的要角。15世紀中期的手抄本《亞力山大征服事蹟書》(Livre des Conquestes et faits d'Alexandre, Jean Wauquelin)中,就有好幾幅在宴會中端上孔雀的實況圖。(圖片來源:Wikimedia Commons)
看到這裡,你還記得自己一開始腦中甜美可人的布丁嗎?你一定想問,那這些肉舖出身的香腸布丁兄弟們,究竟是怎麼搖身一變,成為甜點界人見人愛的小公主呢?
想知道答案嗎?
敬請期待>>>>>>>〈布丁的前世今生 ep.2:由鹹到甜,橫跨數百年的華麗轉身〉
作者簡介
「甜點外觀引人注目且廣受歡迎,用來當成征服世界的武器顯然再適合也不過。」
──
高端甜點師轉身,華文世界首位以系列深度專文拆解法式甜點奧祕的作者。歷經巴黎米其林星級廚房莫里斯酒店(Le Meurice)、聖詹姆斯酒店(Saint James Paris)及知名甜點店Carl Marletti等嚴格淬煉,擁有法國專業甜點師資格認證。著有《法式甜點裡的台灣》、《法式甜點學》、《巴黎甜點師Ying的私房尋味》、《Paris for the Sweet Tooth》;譯有《人氣甜點師的新穎傳統甜點藝術》(Opéra)。
網站:ying-c.com
Facebook:www.facebook.com/yingc.paris
Instagram:@applespoon
延伸閱讀























回文章列表