動植物展
鄉關何處:薩依德回憶錄

鄉關何處:薩依德回憶錄

Out of Place: A Memoir

  • 定價:350
  • 優惠價:9315
  • 本商品單次購買10本85折298
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 台北、新北、基隆宅配快速到貨(除外地區)
載入中...
  • 分享
 

OKAPI 推薦

  • 懷念譯者彭淮棟──從《魔山》到《浮士德博士》的翻譯生涯

    文/吳家恆2018年05月08日

    彭淮棟於2015年接受OKAPI專訪時的留影。   以《俄國思想家》、《鄉關何處》、《浮士德博士》享譽華文世界的譯者彭淮棟先生,在今年農曆年除夕去世。消息在年後傳出,聞者皆感驚訝惋惜。 彭淮棟生於1953年,東海大學外文系畢業後,考入台大外文研究所。在就讀台大、蝸居公館時,他開始翻譯湯 more
  • 【但唐謨專欄|電影玩但但】恐怖先生遊法國

    文/但唐謨2015年11月12日

    我對法國一直有很多意見,因為法國概括了整個台灣集體意識中對於歐洲刻板印象的總和。當提到「巴黎」,馬上聯想到的字眼就是「戀人」、「浪漫」,或者是在河左岸喝咖啡看書。你只要想像一下有多少婚紗攝影的店名是叫作「巴黎」……如果亞洲是被西方人浪漫/陰性化的,同樣地歐洲/法國也 more
  • 看更多
 

內容簡介

  《鄉關何處》紀錄一個基本上已經失去或被遺忘的世界,我早年生活的世界。數年前,我得到一個看來致命的醫學診斷,覺得有必要為我在我生於斯,長於斯的阿拉伯世界留下一份主觀記述。我在書裡回憶的人與地方,有許多已不復存在……

─薩依德

  薩依德一九三五年出生於耶路撒冷,但少年歲月大多在開羅與黎巴嫩度過。《鄉關何處》是一部動人的回憶錄,記敘一段基本上已不可復返的過去---巴勒斯坦如今是以色列;黎巴嫩二十年內戰,面目全非;殖民地、君主制度的埃及在一九五二年消失。薩依德以阿拉伯人而為基督徒,身為巴勒斯坦人卻持美國護照,自始即自感為「局外人」,加上始終拿不定自己的第一語是阿拉伯或英語,以及阿拉伯姓上架了一個莫名所以的英國名字,在在令他無論置身何處,都有格格不入之感。

  薩依德健康惡化,想到自己可能不久人世,因而尋根溯始,追憶他要求嚴格,給他「維多利亞式」教養的父親,和他仰慕、給他鼓舞,但對他依違曖昧的母親,寫成這本情辭感人的回憶錄。

  《鄉關何處》是一個離鄉背井和流亡的故事,而歸結於身分認同是多元而流動不居的。薩依德的阿拉伯人與美國人身分各占一半,有如不諧和音,由此體悟,這不諧獲得安頓。經此過程,當代一位最重要的知識份子也成為巴勒斯坦失地喪權,飄泊無依而長久箝噤難鳴之痛的代言人。

作者簡介

薩依德(Edward W. Said)

  薩依德是世界影響力有數的文學兼文化批評家。他是哥倫比亞大學英國文學與比較文學教授,有《東方主義》(Orientialism)、《文化與帝國主義》(Culture and Imperialism)、《開始》(Beginnings)等十七部著作,其中《東方主義》曾獲美國全國書評家獎。薩依德也是樂評家、歌劇學者、鋼琴家,兼為巴勒斯坦在西方最雄辯的代言人。

譯者簡介

彭淮棟

  一九五三年生於台灣新竹竹東,東海大學外文系畢業,台灣大學外文研究所肄業,曾任出版公司編輯,現職報紙編譯。譯有《魔山》(湯馬斯.曼)、《文化與社會》(雷蒙.威廉士)、《文化與社會》(以撒.柏林)、《西方政治思想史》(麥克里蘭)、《我兒子的故事》(葛蒂瑪)、《智慧書》(巴塔沙.葛拉西安)。

 

作者序

  這本書大部分是在生病與治療期間寫的,有的在紐約住處,有的在法國與埃及作客友人家或機構時走筆。我在一九九四年五月,為白血球過多症作完早期三巡化學治療後,開始寫《鄉關何處》,到寫完為止,常到長島猶太醫院免臥床化學治療與輸血部,岱爾.簡森(Dale Janson)與卓越的護士們日日、周周、月月充滿和氣與耐心照顧我。

  我的一家大小---馬莉安(Mariam)、瓦迪、納伊拉(Najla)---在我忙稿五年來容忍我,當然,還得加上我的病、出門、治療,以及我多方面令人難以忍受的狀態。他們的幽默、支持與堅強把整個事情變得好過一點,我是好過一點的,他們則未必,我感謝不盡。

  好友里查.波瓦利耶(Richard Poirier),美國一等一的文學批評家,很久就給我鼓勵,並且幫我閱讀我各次初稿,代爾德(Deirdre)與艾倫.柏格森(Alan Bergson)也是。對他們,我由衷感激。我在哥倫比亞的優秀助理翟尼布.伊斯特拉巴迪(Zaineb Istrabadi)解讀我的筆跡,複製成可讀的樣子,又幫我處理許多初稿,從無不耐或一言不悅,應該得獎。桑尼.梅爾塔(Sonny Melta)給我友情與支持,是可遇不可求的出版家兼同道。安德魯.威里(Andrew Wylie)自始愛護拙作,以迄於成,我要再次謝謝他。

  作者向編輯致謝是一般習慣,甚至聊應故事。對葛蘭塔公司(Granta)的法蘭西斯.寇迪(Frances Coady),與克諾普公司(Knopf)的雪里.華格納(Shelley Wagner)二友,我的情意、敬佩與感激絕非聊表形式。法蘭西斯幫助我看清目標,並提出十分切至的建議,將笨重的原稿可以如何善加斧削而粗具形式。雪里陪我梳理無數頁每每經營過度或不成章法的文字,處處耐心,時時幽默。

  康提.拉伊博士(Dr. Kanti Rai)良醫仁心,使我能一路寫來,完成此書。從我生病之始,他就和馬莉安.薩依德親切合作,使我沒有沉下去。我銘感五內,將這本書獻給馬莉安,為她充滿愛心的支持,和康提,為他的仁心仁術與友情。

薩依德
紐約,一九九九年五月 E. W. S.〈識〉

譯者序

以自由思路,回首探尋真我

  譯後之明,略知此書基本上是一個兒子的自敘,和一個巴勒斯坦人的吶喊。 全書由作者「姓」「名」相謬及多種母語糾結造成的自我認同、族群認同說起,而父母,而家族,而黎巴嫩,而埃及,而美國,範圍層層擴大,有如漣漪,妙在漣漪圈並非圈圈相隔,而是波波往返相續的。薩依德努力經年,終於在父母範鑄的他之外尋得安身立命的真我之後,回首此生,對父母證辯此一自我。為人子女對父母辯陳自己,向來談何容易,故全書十一章,章章苦明志,迴環交織,「訓之又訓」,不是問題以至於無,而是愈說愈深,纏綿不能自已,就如母親去世有年,作者仍然維持定期給她寫信的習慣,欲說還休,父親去世二十載,他仍接受心理分析治療,試理嚴父造成他畢生困惑的來龍去脈,恍惚有悟。凡此種種,繁如治絲,與薩依德在學術、政治等著之理路明暢及駕馭裕如,都對照鮮明。

  「姓」「名」相謬,母語糾結根源與大背景,則是巴勒斯坦人失地喪邦,花果飄零。此為另一主脈,全書人物無所逃於天地之間的大事,只是在書中如伏流出沒,薩依德細挑一些關鍵處點題,而且刻意不作大聲疾呼狀,但他念茲在茲,無非此痛,其操危慮患之切,字裡行間不難體會。

  薩依德自言回顧過去能保持美感距離,有相當程度的超脫,此說是實,但此書也是道地的「自」敘或「自」傳,因此風調抒情,其來有自,喻之音樂,遠於交響曲,近於奏嗚曲或室內樂,其中不乏嚴肅析理,謹然論述的樂段或樂句,但不掩言志抒情的基調,說母子、父子關係如此,談其他事題,正復同然。第七章寫薩依德一家從他們度夏的都爾山城下山,與友人同遊黎巴嫩,一行人驅車置身於他們衣食所出的國度,如入海外異域,地理、風土、語言一概茫然,不知所向,無人查閱地圖,其實則遍求地圖而不可得。地圖問題,或一圖難求的問題,全章記遊文字提及不過兩段,數語帶過,皆屬「微言」,只視為造成全車遊客可笑慌亂的原因之一。  一九九三年八月,巴勒斯坦解放組織(PLO)領袖率高級幹部,由美國居間,與以色列代表秘會於挪威首都奧斯陸,簽訂以色列承諾巴勒斯坦有限自治的「原則宣言」(Declaration of Principles),薩依德撰長文〈重整旗鼓與抵抗;追求巴勒斯坦獨立﹀(Rally and Resist.: For Palestinian Independence),在阿拉伯世界傳檄聲討PLO之事,並代籌巴勒斯坦獨立建國大計,將地圖列為大計要項。

  文中極言「巴勒斯坦的鬥爭自始即是領土主權之戰」,以色列治西岸、加薩與耶路撒冷,圖籍精詳,舉凡山川地理,水源、道路、人口、屯民、駐戌,一一勘實,按圖經略,交兵則手握形勢而戰,談判則腳踏實地而爭,以示主權持之有故,巴勒斯坦人則凡事一廂情願,據以色列地圖而戰而談,虛實不明,任人擺布,獨立無期,建國何日。「重」文力陳圖籍之急,「地理與地圖是戰爭的藝術,也是抵抗的藝術」,薩依德據此綜論巴人化空為實,獨立建國的戰略,按部就班,情激亂切。

  「重」文與「鄉」書宗旨有別,風格自異,也是薩依德蓄意為之,此處舉出,以見一斑。薩依德在書中前言說「地理」是他早年回憶的核心,這「地理」在書中是一個個地方,由他個人離鄉背井的足跡串點成線,頗未成面。通常意義的「地理」,似乎與其他領域的著作一樣,薩依德念為當作別論,他只讓它們趁隙溜入回憶。

  自傳或自敘通常是作者最切身,最得意的文字,「鄉」書亦然,薩依德從謀篇命意,到用字構局,都苦心可掬,加上他精通多種語言,文筆與純以或單以英文為母語者不同,寧澀毋滑,寧生毋熟,別具意境,是譯者一難。

  全書佈局與各部內容,薩依德自言胸有成竹,但他也明言要讓回憶自由,故此竹枝葉相生,奇態橫出,思路行雲流水,不擇地而出,各篇只標號碼而無章名,亦自成趣,但正如音樂無題,未必無旨,為方便讀者,立緒編輯周慮,先擬回目,筆者參酌取定,算是強為之名。薩依德不欲回憶受擾或受限,除了不供章名,以免形成刻意按題索憶,也不作註解,筆者也就能力所及,試作譯註,但願不算唐突。書中有些阿拉伯文,區區不學,異日有機會,再請教方家補足。

彭淮棟

 

詳細資料

  • ISBN:9789570411041
  • 叢書系列:新世紀叢書
  • 規格:平裝 / 480頁 / 21 x 14.8 x 1.5 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
 

內容連載

阿拉伯姓.英國名
格格不入之始


在我的形成期裡,

我的整個自我意識都是現在式,
我死命努力,不要掉回一個
被說成本性難移的模式,也不要
跌進被鐵口直斷會發生的沉淪。
做這個我,意指永遠不得要領,
永遠不得安頓,要時刻預料
會被打岔或糾正,隱私被侵犯,
我整個沒有把握的人被襲擊。
我永遠格格不入。

所有家庭都發明其父母子女,給各人一個故事、性格、命運,甚至語言。發明了我,並且要我在我父母與四個妹妹的世界裡找到位置的用意,總是有那麼點錯謬。是因為我不斷誤解我的角色,還是我身心裡有個深深的缺陷,我早年大多時候都沒法分辨。我時而頑強,引此為傲,時又自覺全無性格、怯懦、優柔無定,沒有意志。但凌駕一切的感覺是我格格不入。職是之故,我費去約莫五十年,才習慣Edward,或者更精確的說,才比較不再那麼不安於Edward,這個像軛一般安在Said這個道地阿拉伯姓下的蠢笨英文名字。沒錯,我母親告訴我,Edward這個名字取自威爾斯王子,一九三五年,就是我出生那年,他是那麼雅望非常,Said則是我們各房叔伯和堂表兄弟的姓。但等到我發現祖父以上既無人姓Said,我這個英文怪名和它的阿拉伯姓也拉不上關係,這名字還是失去了道理。有好多年,我斟酌情況,逢人虛晃Edward,強調Said,有時則輕重顛倒過來,不然就是連名帶姓一口念,兩個字都聽不分明。有件事我無法忍受,但經常隱忍,就是對方帶著不信的,也就是拆台的口氣反問:Edward?Said?

掛這名字已夠累人的,談到語言,還得加上一個同樣令人沒個是處的困局。我從來不曉得我開口第一個語言是什麼,是阿拉伯語還是英語,或哪個毫無疑問是我的語言。我知道的是這兩者在我一生中向來就是一塊,彼此共振,有時相互作弄,有時彼此眷念,最經常是相互糾正。阿拉伯語和英語都可能好像絕對是我的第一語言,實則兩者皆非。我追溯這根本的不安定,追到我母親,記得她對我兼說英語和阿拉伯語,雖然寫信總是用英文———每周一封,一生如一,就像我給她寫信也是如此。她有些口頭片語,像tislamli、mish carfa shu biddi camal或rouhcha,好幾十句,都是阿拉伯語,我從來沒有必須翻譯它們的意識,甚至,像tislamli,從來不曾明確知道它們什麼意思。這些片語是她無限母性氣氛的一部分,每逢遭遇重大壓力,我滿懷渴望,油然輕喟著ya mama。一種氛圍,誘迷如夢,倏忽無蹤,送來希望,終又落空。

她的阿拉伯話裡,還織進一些英文字,像naughty boy(調皮鬼),當然,還有我的名字,她念成Edwaad。我腦海至今縈繞著她叫喚我Edwaad的精確時間和地點,魚園(Fish Garden)———沙馬雷克(Zamalek)一個附設水族館的公園———關門時分,這個英文字飄過薄暮的空氣傳響,我拿不定該回應,還是要多藏一會兒,享受被需要的愉悅,我的非Edward的部分貪圖著無人打擾的奢侈,直到受不了自己的沉寂。她的英語在我身上部署了一種陳述和規範的修辭,至今不去。我母親只要離開阿拉伯語而說起英語,就生出一種比較客觀而且嚴肅的語氣,驅走她第一語言阿拉伯語那種充滿寬縱和音樂性的親暱。五、六歲上,我就知道我「調皮」無可救藥,在學校裡招來各種令人搖頭的名堂,「小騙子」、「浪蕩子」,不一而足。我意識到自己英語雖然不是時時正確但相當流利之後,常用you,而不是用me自道。「媽咪不愛你了,調皮鬼,」她說,我半帶哀怨附和,兼含不馴的自我肯定,回說「媽咪不愛你,可是梅利亞姨婆(Auntie Melia)愛你」。梅利亞姨婆是她那位老大未婚的阿姨,在我非常小的時候挺寵我。「才不,她不愛你,」我母親一口咬定。「好吧,沙雷(梅利亞姨婆的司機)愛你,」我這麼結論,從四面八方籠罩而下的憂黯中救出一點東西。

會員評鑑

4
1人評分
立即評分

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 【人文社科、生活風格】堡壘文化|奇光|雙囍|廣場,電子書聯展, 單本88折,雙書82折!
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 三采全書系
  • 歐萊禮社方展
  • 尖端月