展開選單

網站服務選單

頁面路徑列表

子選單列表

詩人╱私人.讀詩

蔡琳森:譯──關於過渡時代舶來的產物及其性格

  • 字級



總是於煙士披里純的土壤之上
收割,收割

柏林童年

柏林童年

全景幻燈的風景畫有一種很強的吸引力,無論從哪一幅畫開始觀看都無關緊要。因為面前帶有座位的畫壁是環形的,所以每一幅畫都會從所有的座位前面經過,從座位上透過一對小窗口可以看見畫面上塗著淡淡色彩的遠方。」在傳統繪畫、攝影術與電影之間,做為靜態與動態影像消費模式的過渡產物,全景幻燈在柏林童年裡被班雅明指認為點燃鄉愁的引信。

全景幻燈 」或譯作「西洋景」,其德語Kaiserpanorama由「皇帝」和「全景」兩字組成,主要流行於19世紀末至20世紀初的歐陸,是一種可供25人觀賞內部幻燈片的裝置,形如一座巨大的金屬圓筒,圓筒周身開啟了成對的小窗口,窗口前分別配置座椅,窗裡有一對立體鏡,像望遠鏡的兩個接目鏡。透過立體鏡,放大的照片會顯現在玻璃片上。這些黑白圖像的內容有王公貴族的生活照、城市街景、以建築與風景為主題的各式畫片。它們通過軸心齒輪機械的控制環繞著立體鏡,逐一經過各個窗口。因為在任何位置都能看到內部藏有的悉數畫面,故稱「全景」。發明後,全景幻燈被放在柏林腓特烈大街的皇帝拱廊,故又冠以「皇帝」之名。一次大戰後,電影興起,全景幻燈便漸衰落。


「全景幻燈」又稱西洋景(西洋鏡),流行於19世紀末至20世紀初的歐陸(圖片來源 / wiki


在現代詩在語言與表現形式的過渡時期,一些翻譯詞曾被權宜地安置入詩,像全景幻燈在歷史裡所處的獨特位置,它們將新奇、異樣的圖像引入觀者的視界。如可口可樂(Coca-Cola)在中文世界最早的譯名是「蝌蝌啃蠟」,除視覺上的動感,同時也觸發口感與味覺的聯想。那是語言秩序的鬆綁,給予一個語言系統最大活性,在包容多種語言情狀的混種生態裡,雜有許多不被固有的基因鏈所綁架的詞彙,藉由配種與非常規的調度,讓表述得到了延展與活化。

詩裡的翻譯專詞之所以迷人,在於它們就像驢、馬配種後誕生的騾,雄獅、雌虎雜交後產出的彪。它們展現自我文字的物性,毅然踩著油門走闖一條死巷,它們的生命不為繁殖,不為迎合一個詞語表意的制式條件,它們以專橫的性格實踐「自身即目的」的演出邏輯,彷彿全景幻燈的圖像無法促成影像的實質流動,只是在一有限的畫面裡透露一切細節,並以放大的細部衍造想像。音節讓它們備有肌肉的靈動,字面則給予它們更多的表情與面容。它們本身欠缺生殖衍續子代的能力,卻凸顯了分娩陣痛的情狀。

這些翻譯詞彙是表意的短路,在自身封閉的電路中前後衝撞,製造煙硝與火花。從新文學時期的「印曼桀乃欣」(imagination)、「煙士披里純」(inspiration),到詩人為延展詩意鑄造的「善遞饅頭」(sentimental)、「婀薄神」(absent)……與漫步空中的興登堡硬式飛船、豎立在地平線上的迴轉磨坊型發電風車擁有相同稟賦,它們不只仰靠外部的組合關係延續動力的供輸,而是透過內部的骨架自我支撐,並宣揚它們特有的行事作派,它們對自主性的追求。

徐志摩詩選

「印曼桀乃欣」出自志摩〈草上的露珠兒〉

瘂弦詩集

「煙士披里純」出自瘂弦〈三色柱下〉

善遞饅頭

孫梓評詩集《善遞饅頭》

婀薄神(獨家簽名版)

崔舜華詩集《婀薄神》

班雅明在回憶全景幻燈的文中表示,「那個時期尚且盛行的全景幻燈在20世紀就絕跡了,小孩子們是它最後的觀眾。畫面中對他們其實並不總是陌生的,有時候遠方喚起的渴望並非是引向陌生之地,而是一種回家的召喚。

三色柱下 
(收錄於《瘂弦詩集》

理髮師們歌唱

總是這樣的刈麥節
總是如此豐產的無穗的黑麥
總是於煙士披里純的土壤之上
收割,收割
南方的小徑通向耳朵

且也是一種園藝學
一種美
一種農村革命
一種不屬於希臘的雕塑趣味
理髮師們歌唱

 


杜斯妥也夫柯基:人類與動物情感表達 [雙書衣隨機出貨]

杜斯妥也夫柯基:人類與動物情感表達 [雙書衣隨機出貨]

蔡琳森
1982年夏日生。編輯。有詩集《杜斯妥也夫柯基:人類與動物情感表達》

回文章列表

上下則文章

回文章列表