展開選單

網站服務選單

登入

頁面路徑列表

子選單列表

詩人╱私人.讀詩

死前你要讀誰的書?由「引文」穿梭的瑞蒙卡佛詩集《通往瀑布的新路》

  • 字級


瑞蒙卡佛(1938-1988)在死前一年因咳血診斷出肺癌,該年十月他進行了部分肺切除手術,五個月後,癌症擴散到腦部,他進行了七週的腦部放射治療,但很快肺部又癌細胞復發,同年八月他過世於自己家中。

A New Path to the Waterfall

A New Path to the Waterfall

這短短的一年多時間,他其實做了很多事,手術前他和愛人黛絲.葛拉格(Tess Gallagher)遊歷歐洲多國、在英國出了一本詩合集、和相戀11年的Tess結婚(六月結婚,八月離世),七月還去了趟阿拉斯加,同時也在閱讀、寫詩,和Tess一起整理詩選《通往瀑布的新路》(A New Path to the Waterfall)。

我通常讀書是先不管序文或導讀文的,在看這本《瀑布》時,每讀三、五首就會看到一個奇怪現象:卡佛把契訶夫(Anton Chekhov)還有別人小說的幾行內文分段成像詩一樣,像這樣,還賦予它一個新標題:

Foreboding(預感)
“I have a foreboding.... I'm oppressed
by a strange, dark foreboding. As though
the loss of a loved one awaited me.”
  “are you married, Doctor? You have a family?”
  “not a soul. I’m alone, I haven't even any
Friends. Tell me, madam do you believe in forebodings?”
“Oh, yes, I do,”

—Anton Chekhov
“Perpetuum Mobile”

因為契訶夫的名字實在出現太多次了,令我不禁納悶這是不是一種新的「寫法」?或許這是一種向最愛的作家致敬的新方式,把你喜歡的句子變成一首獨立的詩,來回穿插於自己的詩集中。一般的引用,都是放在書首或詩首;也可能是我孤陋寡聞,沒看過把偶像小說裡的一段文字變成詩,屢次穿插於自己的詩集中。乍看像是作者本人的詩,卻又和作者的詩融為一體。

卡佛對契訶夫的致敬已經不是第一回了。他生前發表的最後一部小說〈難違使命〉(Errand),是他讀了契詞夫傳記獲得的靈感;他不止一次提到契訶夫的作品,他離世後,英國給了他一個「美國的契訶夫」稱號,連他伴侣知音Tess都說,這會是他聽到內心最開心的事。

Unattainable Earth米沃什詩集 Unattainable Earth

後來,我讀完了密密麻麻好幾頁Tess為這本詩集寫的介紹,才恍然大悟,原來這想法來自卡佛很喜歡的波蘭作家米沃什(Czesław Miłosz)Unattainable Earth 一書,卡佛對米沃什「一種更廣闊」(a more spacious form)的著述形式非常著迷,因為米沃什在那本書裡引用了影響自己詩作的作品(卡薩諾瓦波特萊爾巴斯卡等作家),還有他自己的冥想、沉思,以問題、告白等形式呈現,看起來一方面提供了一種非制式詩集的創作方式,也「具體」呈現創作過程中的火花掠影。而把契訶夫「改寫」成「像詩」,也是卡佛企圖想瓦解詩和故事的界線。

卡佛在書首就引了米沃什的〈禮物〉(原詩全文 Gift
此詩置於卡弗詩集之首的用意不言而喻,特別是這幾句:

  • There was no thing on earth I wanted to possess.
  • Whatever evil I had suffered, I forgot.
  • In my body I felt no pain.
  • When straightening up, I saw the blue sea and sails.

據Tess在該文中所言,卡佛臨終前讀的詩人是羅卡(Federico García Lorca)塞佛特(Jaroslav Seifert)特朗斯特羅默(Tomas Tranströmer)、洛威爾(Robert Lowell),也重讀托爾斯泰《伊凡.伊里奇之死》米沃什詩選,當然還有契訶夫。我不禁在腦海浮現一份「適合等死」的書單……

這本《通往瀑布的新路》的死亡氣息是顯而易見的,在那樣罹癌的陰影下,卡佛引用的每一段,幾乎都是和死亡有關的句子。好像他邊讀契訶夫,邊從裡面的對話與句子獲得了安慰、陪伴,更無懼地「想像、理解」死亡。

詩集裡面也有好幾首俯拾皆是的、做為「告別」的詩。

I go to sleep on one beach,
Wake up on another.

Boat all fitted out,
Tugging against its rope.
——Quiet Nights

又一次、最後一次,他用了「照片」的意象(他寫過〈我父親二十二歲時候的照片〉〈我兒子的舊照片〉),這次寫的是他自己(很可能),我看了「我」的照片、又忍不住、「捨不得地」再看一眼。這張照片(很可能)是卡佛的自畫像。這詩裡有視線、思緒的移動,全詩的「刺點」是「這照片中的人當時不知道他只剩兩年壽命,所以他可以笑得那麽開心」;而我們也和他一樣「當然還不知道這件事」。

〈餘暉〉(Afterflow

餘暉進來了。更早的時候下了
一點點的雨。你打開抽屜找到
那人的照片,知道他只剩兩年壽命
他還不知道,當然
這是為什麼他可以在相機前扮鬼臉
他怎麽知道那當下有什麽東西在他腦裡生根
若你由樹叢和樹幹間看過去,由那裡可以看到
夕陽深紅色的暈染。沒有影子,沒有
半個影子。靜止的 濕濕的……
那人持續扮鬼臉。我把照片放回去
和其他東西在一起又將
我的視線移向遠山的餘暉
淡淡的金色在園子裡的玫瑰花上
接著,我忍不住,又瞥了一次
那張照片。那寬大的笑容,那眨眼
那輕鬆的歪斜的香菸
(筆者暫譯)

新手

新手

你知道嗎,他那篇很有名的〈新手〉,小說接近尾聲時他用了上面那首詩的景色意象,如果是研究、或是痴迷卡佛的讀者,應該可以從他的詩裡找到很多線索,當我們把兩條線接連在一起時,一個新的「詮釋」就出現了。或者可以看到他從詩「擴寫」成小說情節的方式,或是相反。

我從白楊樹和那兩隻在涼椅中間睡覺的黑狗一路望過去。我從游泳池望向門戶開著的小狗屋和空蕩蕩的舊馬房,再望向更遠的地方。那兒有一片野草地,有一道圍籬,接著又是一塊草地,然後就是連接阿布奎克和艾爾帕索的州際公路。公路上車來車往。太陽漸漸下山了,山頭也暗下來了,陰暗深處,但還是有一些亮光,這一些些的亮光似乎柔軟了所有我看出去的這些東西。接近山頂的天空是灰色的,灰得就像冬日裡的陰天。但是在灰色之上有一層藍天,那是你在那熱帶明信片上見到過的藍,地中海的藍。泳池的水面起了漣漪,這同一陣風也惹得白楊樹葉抖動起來。一隻狗抬起了頭,好像風聞了什麽訊號,豎起耳朵聽了片刻,再把腦袋擱回到兩隻腳爪中間。
我有一種好像有什麽事情要發生的預感,它存在這滯慢的陰影和亮光裡,不管那是什麽,似乎會把我也一起牽連進去,我不要它發生。我看著風陣陣的波動著野草。我看見野地上的小草在風中彎下腰又再挺起。另外那塊草地朝著公路往上斜,風不屈不撓地吹拂著,一波接著一波。
……
蘿拉抬眼對上了我的視線。她的眼神穿透一切,我的心跳減速了。她望著我的眼睛似乎望了好久,然後她點了點頭。她只有這個動作,只給了這個訊號,但是已經足夠。彷佛就在告訴我,放心吧,我們過得去的,我們絕對不會有事的,你等著看吧。不用急不用慌。這是我的解讀,雖然有可能我解讀錯誤。
──摘自〈新手〉,(余國芳譯)

我在讀到「放心吧,我們過得去的」這句話時,好像終於懂了瑞蒙卡佛!所有奮力的書寫,原來是一再的自我安慰「放心吧,我們過得去的,我們絕對不會有事的」,如果你知道他的生平,更能感受這句話。

我想像他在觀察夕陽餘暉時的心境,他想像自己的鬼魂,站在那裡,忍不住看了幾眼曾經意氣風發的自己照片;在Tess寫的那篇導讀文裡,她寫到了卡佛臨終的過程(雖然我們不知道有沒有美化),她對卡佛說,「不要怕,現在就像平常睡覺一樣。」(Don't be afraid. Just go into your sleep now.),接著是「我愛你」;卡佛也回了「我也愛你,你也去睡吧。」接著他再沒睜開眼,於早上6:20停止呼吸。

-
一首認識卡佛的告別詩:

 


作者簡介

本名不重要。出生於大馬。高中畢業後赴台灣迄今。
美術系卻反感美術系。停滯十年後重拾創作。
著散文《帶著你的雜質發亮》《我不是生來當母親的》《沒有大路》
詩集《我們明天再說話》《我和那個叫貓的少年睡過了》《我現在是狗.老貓簡史》《幫我換藥》
繪本《馬惹尼》《詩人旅館》《老人臉狗書店》等數冊。
作品入選台灣年度詩選、散文選。另也在博客來OKAPI寫繪本專欄文。
偶開成人創作課。獲國藝會視覺藝術、文學補助數次。目前苟生台北。


 延伸閱讀  
 

上下則文章

主題推薦RELATED STORIES

  • 你有多久沒說母語了?莫讓母語成為「第三外語」

    你的母語是什麼?在臺灣,以華語為主要溝通語言的環境再配合長年英文作為競爭指標的風氣下,人們若還對語言學習有興趣,多半會考慮影視大夯的日韓文或浪漫的歐洲語系,那何時才會理所當然地談起母語呢?難道母語得排到「第三外語」?甚或更後?來看如何找回母語力

    2469 1

回文章列表

關閉

主題推薦

你有多久沒說母語了?莫讓母語成為「第三外語」

你的母語是什麼?在臺灣,以華語為主要溝通語言的環境再配合長年英文作為競爭指標的風氣下,人們若還對語言學習有興趣,多半會考慮影視大夯的日韓文或浪漫的歐洲語系,那何時才會理所當然地談起母語呢?難道母語得排到「第三外語」?甚或更後?來看如何找回母語力

2469 1